home
Что посмотреть

«Паразиты» Пон Чжун Хо

Нечто столь же прекрасное, что и «Магазинные воришки», только с бо́льшим драйвом. Начинаешь совершенно иначе воспринимать философию бытия (не азиаты мы...) и улавливать запах бедности. «Паразиты» – первый южнокорейский фильм, удостоенный «Золотой пальмовой ветви» Каннского фестиваля. Снял шедевр Пон Чжун Хо, в привычном для себя мультижанре, а именно в жанре «пончжунхо». Как всегда, цепляет.

«Синонимы» Надава Лапида

По словам режиссера, почти всё, что происходит в фильме с Йоавом, в том или ином виде случилось с ним самим, когда он после армии приехал в Париж. У Йоава (чей тезка, библейский Йоав был главнокомандующим царя Давида, взявшим Иерусалим) – посттравма и иллюзии, замешанные на мифе о герое Гекторе, защитнике Трои. Видно, таковым он себя и воображает, когда устраивается работать охранником в израильское посольство и когда учит французский в OFII. Но ведь научиться говорить на языке великих философов еще не значит расстаться с собственной идентичностью и стать французом. Сначала надо взять другую крепость – самого себя.

«Frantz» Франсуа Озона

В этой картине сходятся черное и белое (хотя невзначай, того и гляди, вдруг проглянет цветное исподнее), витальное и мортальное, французское и немецкое. Персонажи переходят с одного языка на другой и обратно, зрят природу в цвете от избытка чувств, мерещат невесть откуда воскресших юношей, играющих на скрипке, и вообще чувствуют себя неуютно на этом черно-белом свете. Французы ненавидят немцев, а немцы французов, ибо действие происходит аккурат после Первой мировой. Разрушенный войной комфортный мир сместил систему тоник и доминант, и Франсуа Озон поочередно запускает в наши (д)уши распеваемую народным хором «Марсельезу» и исполняемую оркестром Парижской оперы «Шехерезаду» Римского-Корсакова. На территории мучительного диссонанса, сдобренного не находящим разрешения тристан-аккордом, и обретаются герои фильма. Оттого распутать немецко-французскую головоломку зрителю удается далеко не сразу. 

«Патерсон» Джима Джармуша

В этом фильме всё двоится: стихотворец Патерсон и городишко Патерсон, bus driver и Адам Драйвер, волоокая иранка Лаура и одноименная муза Петрарки, японец Ясудзиро Одзу и японец Масатоси Нагасэ, черно-белые интерьеры и черно-белые капкейки, близнецы и поэты. Да, здесь все немножко поэты, и в этом как раз нет ничего странного. Потому что Джармуш и сам поэт, и фильмы свои он складывает как стихи. Звуковые картины, настоянные на медитации, на многочисленных повторах, на вроде бы рутине, а в действительности – на нарочитой простоте мироздания. Ибо любой поэт, даже если он не поэт, может начать всё с чистого листа.

«Ужасных родителей» Жана Кокто

Необычный для нашего пейзажа режиссер Гади Ролл поставил в Беэр-Шевском театре спектакль о французах, которые говорят быстро, а живут смутно. Проблемы – вечные, старые, как мир: муж охладел к жене, давно и безвозвратно, а она не намерена делить сына с какой-то женщиной, и оттого кончает с собой. Жан Кокто, драматург, поэт, эстет, экспериментатор, был знаком с похожей ситуацией: мать его возлюбленного Жана Маре была столь же эгоистичной.
Сценограф Кинерет Киш нашла правильный и стильный образ спектакля – что-то среднее между офисом, складом, гостиницей, вокзалом; место нигде. Амир Криеф и Шири Голан, уникальный актерский дуэт, уже много раз создававший настроение причастности и глубины в разном материале, достойно отыгрывает смятенный трагифарс. Жан Кокто – в Беэр-Шеве.

Новые сказки для взрослых

Хоть и пичкали нас в детстве недетскими и отнюдь не невинными сказками Шарля Перро и братьев Гримм, знать не знали и ведать не ведали мы, кто все это сотворил. А началось все со «Сказки сказок» - пентамерона неаполитанского поэта, писателя, солдата и госчиновника Джамбаттисты Базиле. Именно в этом сборнике впервые появились прототипы будущих хрестоматийных сказочных героев, и именно по этим сюжетам-самородкам снял свои «Страшные сказки» итальянский режиссер Маттео Гарроне. Правда, под сюжетной подкладкой ощутимо просматриваются Юнг с Грофом и Фрезером, зато цепляет. Из актеров, коих Гарроне удалось подбить на эту авантюру, отметим Сальму Хайек в роли бездетной королевы и Венсана Касселя в роли короля, влюбившегося в голос старушки-затворницы. Из страннейших типов, чьи портреты украсили бы любую галерею гротеска, - короля-самодура (Тоби Джонс), который вырастил блоху до размеров кабана под кроватью в собственной спальне. Отметим также невероятно красивые с пластической точки зрения кадры: оператором выступил поляк Питер Сушицки, явно черпавший вдохновение в иллюстрациях старинных сказок Эдмунда Дюлака и Гюстава Доре.
Что послушать

Kutiman Mix the City

Kutiman Mix the City – обалденный интерактивный проект, выросший из звуков города-без-перерыва. Основан он на понимании того, что у каждого города есть свой собственный звук. Израильский музыкант планетарного масштаба Офир Кутель, выступающий под псевдонимом Kutiman, король ютьюбовой толпы, предоставляет всем шанс создать собственный ремикс из звуков Тель-Авива – на вашей собственной клавиатуре. Смикшировать вибрации города-без-перерыва на интерактивной видеоплатформе можно простым нажатием пальца (главное, конечно, попасть в такт). Приступайте.

Видеоархив событий конкурса Рубинштейна

Все события XIV Международного конкурса пианистов имени Артура Рубинштейна - в нашем видеоархиве! Запись выступлений участников в реситалях, запись выступлений финалистов с камерными составами и с двумя оркестрами - здесь.

Альбом песен Ханоха Левина

Люди на редкость талантливые и среди коллег по шоу-бизнесу явно выделяющиеся - Шломи Шабан и Каролина - объединились в тандем. И записали альбом песен на стихи Ханоха Левина «На побегушках у жизни». Любопытно, что язвительные левиновские тексты вдруг зазвучали нежно и трогательно. Грустинка с прищуром, впрочем, сохранилась.
Что почитать

«Год, прожитый по‑библейски» Эя Джея Джейкобса

...где автор на один год изменил свою жизнь: прожил его согласно всем законам Книги книг.

«Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов» Ёко Тавада

Жизнь – это долгое путешествие в вагоне на нижней полке.

Скрюченному человеку трудно держать равновесие. Но это тебя уже не беспокоит. Нельзя сказать, что тебе не нравится застывать в какой-нибудь позе. Но то, что происходит потом… Вот Кузнец выковал твою позу. Теперь ты должна сохранять равновесие в этом неустойчивом положении, а он всматривается в тебя, словно посетитель музея в греческую скульптуру. Потом он начинает исправлять положение твоих ног. Это похоже на внезапный пинок. Он пристает со своими замечаниями, а твое тело уже привыкло к своему прежнему положению. Есть такие части тела, которые вскипают от возмущения, если к ним грубо прикоснуться.

«Комедию д'искусства» Кристофера Мура

На сей раз муза-матерщинница Кристофера Мура подсела на импрессионистскую тему. В июле 1890 года Винсент Ван Гог отправился в кукурузное поле и выстрелил себе в сердце. Вот тебе и joie de vivre. А все потому, что незадолго до этого стал до жути бояться одного из оттенков синего. Дабы установить причины сказанного, пекарь-художник Люсьен Леззард и бонвиван Тулуз-Лотрек совершают одиссею по богемному миру Парижа на излете XIX столетия.
В романе «Sacré Bleu. Комедия д'искусства» привычное шутовство автора вкупе с псевдодокументальностью изящно растворяется в Священной Сини, подгоняемое собственным муровским напутствием: «Я знаю, что вы сейчас думаете: «Ну, спасибо тебе огромное, Крис, теперь ты всем испортил еще и живопись».

«Пфитц» Эндрю Крами

Шотландец Эндрю Крами начертал на бумаге план столицы воображариума, величайшего града просвещения, лихо доказав, что написанное существует даже при отсутствии реального автора. Ибо «язык есть изощреннейшая из иллюзий, разговор - самая обманчивая форма поведения… а сами мы - измышления, мимолетная мысль в некоем мозгу, жест, вряд ли достойный толкования». Получилась сюрреалистическая притча-лабиринт о несуществующих городах - точнее, существующих лишь на бумаге; об их несуществующих жителях с несуществующими мыслями; о несуществующем безумном писателе с псевдобиографией и его существующих романах; о несуществующих графах, слугах и видимости общения; о великом князе, всё это придумавшем (его, естественно, тоже не существует). Рекомендуется любителям медитативного погружения в небыть.

«Тинтина и тайну литературы» Тома Маккарти

Что такое литературный вымысел и как функционирует сегодня искусство, окруженное прочной медийной сетью? Сей непростой предмет исследует эссе британского писателя-интеллектуала о неунывающем репортере с хохолком. Появился он, если помните, аж в 1929-м - стараниями бельгийского художника Эрже. Неповторимый флёр достоверности вокруг вымысла сделал цикл комиксов «Приключения Тинтина» культовым, а его герой получил прописку в новейшей истории. Так, значит, это литература? Вроде бы да, но ничего нельзя знать доподлинно.

«Неполную, но окончательную историю...» Стивена Фрая

«Неполная, но окончательная история классической музыки» записного британского комика - чтиво, побуждающее мгновенно испустить ноту: совершенную или несовершенную, голосом или на клавишах/струнах - не суть. А затем удариться в запой - книжный запой, вестимо, и испить эту чашу до дна. Перейти вместе с автором от нотного стана к женскому, познать, отчего «Мрачный Соломон сиротливо растит флоксы», а правая рука Рахманинова напоминает динозавра, и прочая. Всё это крайне занятно, так что... почему бы и нет?
Что попробовать

Тайские роти

Истинно райское лакомство - тайские блинчики из слоеного теста с начинкой из банана. Обжаривается блинчик с обеих сторон до золотистости и помещается в теплые кокосовые сливки или в заварной крем (можно использовать крем из сгущенного молока). Подается с пылу, с жару, украшенный сверху ледяным кокосовым сорбе - да подается не абы где, а в сиамском ресторане «Тигровая лилия» (Tiger Lilly) в тель-авивской Сароне.

Шомлойскую галушку

Легендарная шомлойская галушка (somlói galuska) - винтажный ромовый десерт, придуманный, по легенде, простым официантом. Отведать ее можно практически в любом ресторане Будапешта - если повезет. Вопреки обманчиво простому названию, сей кондитерский изыск являет собой нечто крайне сложносочиненное: бисквит темный, бисквит светлый, сливки взбитые, цедра лимонная, цедра апельсиновая, крем заварной (патисьер с ванилью, ммм), шоколад, ягоды, орехи, ром... Что ни слой - то скрытый смысл. Прощай, талия.

Бисквитную пасту Lotus с карамелью

Классическое бельгийское лакомство из невероятного печенья - эталона всех печений в мире. Деликатес со вкусом карамели нужно есть медленно, миниатюрной ложечкой - ибо паста так и тает во рту. Остановиться попросту невозможно. Невзирая на калории.

Шоколад с васаби

Изысканный тандем - горький шоколад и зеленая японская приправа - кому-то может показаться сочетанием несочетаемого. Однако распробовавшие это лакомство считают иначе. Вердикт: правильный десерт для тех, кто любит погорячее. А также для тех, кто недавно перечитывал книгу Джоанн Харрис и пересматривал фильм Жерара Кравчика.

Торт «Саркози»

Как и Париж, десерт имени французского экс-президента явно стоит мессы. Оттого и подают его в ресторане Messa на богемной тель-авивской улице ха-Арбаа. Горько-шоколадное безумие (шоколад, заметим, нескольких сортов - и все отменные) заставляет поверить в то, что Саркози вернется. Не иначе.

О еврейской и прочей книжности

01.02.2015

Для всех, кто всё еще читает: в Иерусалиме открывается 27-я Международная книжная ярмарка

Речь, между тем, идет о ярмарке с увесистой историей: более полувека прошло с первой столичной книжной ярмарки, состоявшейся в 1963 году. Ну а порядковый номер нынешней связан с тем, что проходит она в Иерусалиме раз в два года. Разумеется, новая эпоха придумала для детища Зеева Биргера (о котором позже) свои нововведения, однако генетическая перекличка с прошлым опытом сохранилась.

Вот и теперь в программе ярмарки – сотни различных мероприятий на иврите, английском, французском, русском и арабском языках, встречи с представителями израильских и зарубежных издательств, писателями, культурологами и переводчиками, поэтические чтения, лекции, кинопоказы, семинары, выставки и прочая. Есть и мероприятия в духе времени – семинары детективных и шпионских книг, Food-show от поваров – авторов популярных кулинарных изданий, литературные экскурсии по Иерусалиму по следам бестселлеров. И, наконец, вручение почетной Премии Иерусалима – столичный мэр Нир Баркат пожалует ее выдающемуся албанскому писателю, первому лауреату международной Букеровской премии, 78-летнему Исмаилу Кадаре. Приз в размере 10.000 долларов, который раз в два года присуждается автору, «наиболее ярко отстаивающему идею свободы индивидуума в обществе», на сей раз снабжен формулировкой «за выражение свободы личности в литературе». Исмаил Кадаре известен своими текстами о тоталитарном правительстве Албании и правах человека, его работы переведены на более чем 30 языков, три из них – на иврит. С 1990 года он проживает во Франции, где попросил политического убежища, обосновав это тем, что «писатель является естественным врагом диктатуры». Кстати, книги Кадаре были тайно вывезены из Албании его издателем, французской компанией Editions Fayard, и хранились в надежном месте в ожидании последующей публикации.

                                         Исмаил Кадаре

Гостями ярмарки в нынешнем году станут Анна Энквист (Голландия), Ева Менассе (Австрия), Эрри Де Лука (Италия), Энн Худ (США), Януш Гловацкий (Польша), Дженнифер Тега (Германия), Марк Русс Федерман (США), Паоло Джордано (Италия), Елена Костюкович (Италия), Салах Аль Хамдани (Ирак – Франция), Ирена Карпа (Украина) и другие. А одним из самых миссионерских ее мероприятий – литературный «Питчинг»: презентация 30 молодых израильских авторов, чьи книги еще не переведены на иностранные языки, международным издательствам (от англ. «pitch» – выставлять на продажу).

Каким метаморфозам подверглось лаконичное литературное слово в условиях глобализации? Об этом поведают участники Первого израильского конгресса короткого рассказа, проходящего под девизом «Широкие границы короткой прозы». В ходе конгресса состоится презентация второго номера израильского литературного журнала «Гранта» (местную его версию редактирует Мира Рашти, а сам журнал был Granta основан в 1889 году студентами Оксфордского университета), где опубликованы 24 рассказа – как израильских авторов, так и переводные. Среди них – Ривка Соланит, Руперт Томсон, Харуки Мураками, Мирослав Пенков, Нурит Зархи, Аяд Баргути, Дорит Пелег, Рон Дахан, Йонатан Леви, Аида Насралла, Рут Озаки и другие. А выступят перед участниками конгресса американо-испанская писательница и переводчица Валери Майлс, редактор Granta (Испания), бразильская писательница Татьяна Салем Леви и английский писатель и журналист Нед Бауман – лауреат премии Голдинга.

В рамках конгресса (11-12 февраля) в «Бейт Хансен» состоится мультимедийная презентация, посвященная теме странствий в ее разнообразных аспектах – как в сфере литературы, так и в сфере изобразительных искусств. Участникам презентации будет предложено побродить по «Бейт Хансен» и ознакомиться с художественными отпечатками, видеоклипами, фрагментами из журнала Granta, представленными на экранах, с перформансами, посвященными теме странствий, и тому подобное. Завершится все праздником с участием диджея.

Ну а теперь о тех, кто вышел из гоголевской шинели – российских участниках ярмарки, встречи с которыми состоятся 11 и 12 февраля в Русской библиотеке. В частности, здесь пройдет круглый стол «Сидящий в небесах рассмеется. О смехе и насмешках в еврейской книжности», состоятся презентация книг издательства «Лехаим/Книжники», встреча с главным редактором издательства  и журнала «Лехаим» Борухом Гориным, авторами и переводчиками, беседа с профессором  Ильей Альтманом, презентация новых изданий «Черной книги» Василия Гроссмана и Ильи Эренбурга. А в столичном театре «Хан» пройдут встречи с украинской писательницей Иреной Карпа и Алисой Бяльской, автором романа «Легкая корона».

Основателем и бессменным председателем Иерусалимской Международной книжной  ярмарки до 2011 года был Зеев Биргер, скончавшийся три с половиной года назад. Зеев прошел каунасское гетто и концентрационный лагерь Дахау, в 1947 году приехал в Эрец-Исраэль. Именно Зеев Биргер превратил Иерусалимскую ярмарку в одну из престижнейших книжных ярмарок мира, именно благодаря ему ведущие мировые издательства приезжали в Иерусалим каждые два года – несмотря на войны, интифады и экономический кризис. Они приезжали не просто в Иерусалим, они приезжали к Зееву Биргеру. Именно он стал приглашать на ярмарку группы молодых литературных редакторов, считая, что их надо непосредственно познакомить с читателями и израильскими авторами. Семинары для литературных редакторов из-за рубежа в результате раскрыли для израильских писателей двери в многочисленные издательства в разных странах.

«Самую главную книгу в истории высекли в камне. Конечно же, я говорю о Десяти заповедях. Носители были самые разные – глиняные таблички, папирус, бумага, кассеты. Но, в конечном счете, не так уж и важно, из чего книга сделана. Самое важное – что в ней», – сказал однажды Зеев Биргер. Памяти его посвящена особая программа ярмарки – программа для редакторов и литературных агентов имени Зеэва Биргера. На сей раз в ней примут участие 39 человек из 17 стран, а также 40 выпускников этой программы из различных стран мира. В общей сложности выпускниками программы для молодых редакторов в Иерусалиме стали 450 человек, часть из которых определяют современное издательское дело. 

Иерусалимская Международная книжная ярмарка будет проходить с 8 по 12 февраля на территории Старой железнодорожной станции, в «Мишкенот Шеананим», в иерусалимской Синематеке и в театре «Хан». С подробным расписанием можно ознакомиться здесь.


  КОЛЛЕГИ  РЕКОМЕНДУЮТ
  КОЛЛЕКЦИОНЕРАМ
Элишева Несис.
«Стервозное танго»
ГЛАВНАЯ   О ПРОЕКТЕ   УСТАВ   ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ   РЕКЛАМА   СВЯЗАТЬСЯ С НАМИ  
® Culbyt.com
© L.G. Art Video 2013-2024
Все права защищены.
Любое использование материалов допускается только с письменного разрешения редакции.
programming by Robertson