home
Что посмотреть

«Паразиты» Пон Чжун Хо

Нечто столь же прекрасное, что и «Магазинные воришки», только с бо́льшим драйвом. Начинаешь совершенно иначе воспринимать философию бытия (не азиаты мы...) и улавливать запах бедности. «Паразиты» – первый южнокорейский фильм, удостоенный «Золотой пальмовой ветви» Каннского фестиваля. Снял шедевр Пон Чжун Хо, в привычном для себя мультижанре, а именно в жанре «пончжунхо». Как всегда, цепляет.

«Синонимы» Надава Лапида

По словам режиссера, почти всё, что происходит в фильме с Йоавом, в том или ином виде случилось с ним самим, когда он после армии приехал в Париж. У Йоава (чей тезка, библейский Йоав был главнокомандующим царя Давида, взявшим Иерусалим) – посттравма и иллюзии, замешанные на мифе о герое Гекторе, защитнике Трои. Видно, таковым он себя и воображает, когда устраивается работать охранником в израильское посольство и когда учит французский в OFII. Но ведь научиться говорить на языке великих философов еще не значит расстаться с собственной идентичностью и стать французом. Сначала надо взять другую крепость – самого себя.

«Frantz» Франсуа Озона

В этой картине сходятся черное и белое (хотя невзначай, того и гляди, вдруг проглянет цветное исподнее), витальное и мортальное, французское и немецкое. Персонажи переходят с одного языка на другой и обратно, зрят природу в цвете от избытка чувств, мерещат невесть откуда воскресших юношей, играющих на скрипке, и вообще чувствуют себя неуютно на этом черно-белом свете. Французы ненавидят немцев, а немцы французов, ибо действие происходит аккурат после Первой мировой. Разрушенный войной комфортный мир сместил систему тоник и доминант, и Франсуа Озон поочередно запускает в наши (д)уши распеваемую народным хором «Марсельезу» и исполняемую оркестром Парижской оперы «Шехерезаду» Римского-Корсакова. На территории мучительного диссонанса, сдобренного не находящим разрешения тристан-аккордом, и обретаются герои фильма. Оттого распутать немецко-французскую головоломку зрителю удается далеко не сразу. 

«Патерсон» Джима Джармуша

В этом фильме всё двоится: стихотворец Патерсон и городишко Патерсон, bus driver и Адам Драйвер, волоокая иранка Лаура и одноименная муза Петрарки, японец Ясудзиро Одзу и японец Масатоси Нагасэ, черно-белые интерьеры и черно-белые капкейки, близнецы и поэты. Да, здесь все немножко поэты, и в этом как раз нет ничего странного. Потому что Джармуш и сам поэт, и фильмы свои он складывает как стихи. Звуковые картины, настоянные на медитации, на многочисленных повторах, на вроде бы рутине, а в действительности – на нарочитой простоте мироздания. Ибо любой поэт, даже если он не поэт, может начать всё с чистого листа.

«Ужасных родителей» Жана Кокто

Необычный для нашего пейзажа режиссер Гади Ролл поставил в Беэр-Шевском театре спектакль о французах, которые говорят быстро, а живут смутно. Проблемы – вечные, старые, как мир: муж охладел к жене, давно и безвозвратно, а она не намерена делить сына с какой-то женщиной, и оттого кончает с собой. Жан Кокто, драматург, поэт, эстет, экспериментатор, был знаком с похожей ситуацией: мать его возлюбленного Жана Маре была столь же эгоистичной.
Сценограф Кинерет Киш нашла правильный и стильный образ спектакля – что-то среднее между офисом, складом, гостиницей, вокзалом; место нигде. Амир Криеф и Шири Голан, уникальный актерский дуэт, уже много раз создававший настроение причастности и глубины в разном материале, достойно отыгрывает смятенный трагифарс. Жан Кокто – в Беэр-Шеве.

Новые сказки для взрослых

Хоть и пичкали нас в детстве недетскими и отнюдь не невинными сказками Шарля Перро и братьев Гримм, знать не знали и ведать не ведали мы, кто все это сотворил. А началось все со «Сказки сказок» - пентамерона неаполитанского поэта, писателя, солдата и госчиновника Джамбаттисты Базиле. Именно в этом сборнике впервые появились прототипы будущих хрестоматийных сказочных героев, и именно по этим сюжетам-самородкам снял свои «Страшные сказки» итальянский режиссер Маттео Гарроне. Правда, под сюжетной подкладкой ощутимо просматриваются Юнг с Грофом и Фрезером, зато цепляет. Из актеров, коих Гарроне удалось подбить на эту авантюру, отметим Сальму Хайек в роли бездетной королевы и Венсана Касселя в роли короля, влюбившегося в голос старушки-затворницы. Из страннейших типов, чьи портреты украсили бы любую галерею гротеска, - короля-самодура (Тоби Джонс), который вырастил блоху до размеров кабана под кроватью в собственной спальне. Отметим также невероятно красивые с пластической точки зрения кадры: оператором выступил поляк Питер Сушицки, явно черпавший вдохновение в иллюстрациях старинных сказок Эдмунда Дюлака и Гюстава Доре.
Что послушать

Kutiman Mix the City

Kutiman Mix the City – обалденный интерактивный проект, выросший из звуков города-без-перерыва. Основан он на понимании того, что у каждого города есть свой собственный звук. Израильский музыкант планетарного масштаба Офир Кутель, выступающий под псевдонимом Kutiman, король ютьюбовой толпы, предоставляет всем шанс создать собственный ремикс из звуков Тель-Авива – на вашей собственной клавиатуре. Смикшировать вибрации города-без-перерыва на интерактивной видеоплатформе можно простым нажатием пальца (главное, конечно, попасть в такт). Приступайте.

Видеоархив событий конкурса Рубинштейна

Все события XIV Международного конкурса пианистов имени Артура Рубинштейна - в нашем видеоархиве! Запись выступлений участников в реситалях, запись выступлений финалистов с камерными составами и с двумя оркестрами - здесь.

Альбом песен Ханоха Левина

Люди на редкость талантливые и среди коллег по шоу-бизнесу явно выделяющиеся - Шломи Шабан и Каролина - объединились в тандем. И записали альбом песен на стихи Ханоха Левина «На побегушках у жизни». Любопытно, что язвительные левиновские тексты вдруг зазвучали нежно и трогательно. Грустинка с прищуром, впрочем, сохранилась.
Что почитать

«Год, прожитый по‑библейски» Эя Джея Джейкобса

...где автор на один год изменил свою жизнь: прожил его согласно всем законам Книги книг.

«Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов» Ёко Тавада

Жизнь – это долгое путешествие в вагоне на нижней полке.

Скрюченному человеку трудно держать равновесие. Но это тебя уже не беспокоит. Нельзя сказать, что тебе не нравится застывать в какой-нибудь позе. Но то, что происходит потом… Вот Кузнец выковал твою позу. Теперь ты должна сохранять равновесие в этом неустойчивом положении, а он всматривается в тебя, словно посетитель музея в греческую скульптуру. Потом он начинает исправлять положение твоих ног. Это похоже на внезапный пинок. Он пристает со своими замечаниями, а твое тело уже привыкло к своему прежнему положению. Есть такие части тела, которые вскипают от возмущения, если к ним грубо прикоснуться.

«Комедию д'искусства» Кристофера Мура

На сей раз муза-матерщинница Кристофера Мура подсела на импрессионистскую тему. В июле 1890 года Винсент Ван Гог отправился в кукурузное поле и выстрелил себе в сердце. Вот тебе и joie de vivre. А все потому, что незадолго до этого стал до жути бояться одного из оттенков синего. Дабы установить причины сказанного, пекарь-художник Люсьен Леззард и бонвиван Тулуз-Лотрек совершают одиссею по богемному миру Парижа на излете XIX столетия.
В романе «Sacré Bleu. Комедия д'искусства» привычное шутовство автора вкупе с псевдодокументальностью изящно растворяется в Священной Сини, подгоняемое собственным муровским напутствием: «Я знаю, что вы сейчас думаете: «Ну, спасибо тебе огромное, Крис, теперь ты всем испортил еще и живопись».

«Пфитц» Эндрю Крами

Шотландец Эндрю Крами начертал на бумаге план столицы воображариума, величайшего града просвещения, лихо доказав, что написанное существует даже при отсутствии реального автора. Ибо «язык есть изощреннейшая из иллюзий, разговор - самая обманчивая форма поведения… а сами мы - измышления, мимолетная мысль в некоем мозгу, жест, вряд ли достойный толкования». Получилась сюрреалистическая притча-лабиринт о несуществующих городах - точнее, существующих лишь на бумаге; об их несуществующих жителях с несуществующими мыслями; о несуществующем безумном писателе с псевдобиографией и его существующих романах; о несуществующих графах, слугах и видимости общения; о великом князе, всё это придумавшем (его, естественно, тоже не существует). Рекомендуется любителям медитативного погружения в небыть.

«Тинтина и тайну литературы» Тома Маккарти

Что такое литературный вымысел и как функционирует сегодня искусство, окруженное прочной медийной сетью? Сей непростой предмет исследует эссе британского писателя-интеллектуала о неунывающем репортере с хохолком. Появился он, если помните, аж в 1929-м - стараниями бельгийского художника Эрже. Неповторимый флёр достоверности вокруг вымысла сделал цикл комиксов «Приключения Тинтина» культовым, а его герой получил прописку в новейшей истории. Так, значит, это литература? Вроде бы да, но ничего нельзя знать доподлинно.

«Неполную, но окончательную историю...» Стивена Фрая

«Неполная, но окончательная история классической музыки» записного британского комика - чтиво, побуждающее мгновенно испустить ноту: совершенную или несовершенную, голосом или на клавишах/струнах - не суть. А затем удариться в запой - книжный запой, вестимо, и испить эту чашу до дна. Перейти вместе с автором от нотного стана к женскому, познать, отчего «Мрачный Соломон сиротливо растит флоксы», а правая рука Рахманинова напоминает динозавра, и прочая. Всё это крайне занятно, так что... почему бы и нет?
Что попробовать

Тайские роти

Истинно райское лакомство - тайские блинчики из слоеного теста с начинкой из банана. Обжаривается блинчик с обеих сторон до золотистости и помещается в теплые кокосовые сливки или в заварной крем (можно использовать крем из сгущенного молока). Подается с пылу, с жару, украшенный сверху ледяным кокосовым сорбе - да подается не абы где, а в сиамском ресторане «Тигровая лилия» (Tiger Lilly) в тель-авивской Сароне.

Шомлойскую галушку

Легендарная шомлойская галушка (somlói galuska) - винтажный ромовый десерт, придуманный, по легенде, простым официантом. Отведать ее можно практически в любом ресторане Будапешта - если повезет. Вопреки обманчиво простому названию, сей кондитерский изыск являет собой нечто крайне сложносочиненное: бисквит темный, бисквит светлый, сливки взбитые, цедра лимонная, цедра апельсиновая, крем заварной (патисьер с ванилью, ммм), шоколад, ягоды, орехи, ром... Что ни слой - то скрытый смысл. Прощай, талия.

Бисквитную пасту Lotus с карамелью

Классическое бельгийское лакомство из невероятного печенья - эталона всех печений в мире. Деликатес со вкусом карамели нужно есть медленно, миниатюрной ложечкой - ибо паста так и тает во рту. Остановиться попросту невозможно. Невзирая на калории.

Шоколад с васаби

Изысканный тандем - горький шоколад и зеленая японская приправа - кому-то может показаться сочетанием несочетаемого. Однако распробовавшие это лакомство считают иначе. Вердикт: правильный десерт для тех, кто любит погорячее. А также для тех, кто недавно перечитывал книгу Джоанн Харрис и пересматривал фильм Жерара Кравчика.

Торт «Саркози»

Как и Париж, десерт имени французского экс-президента явно стоит мессы. Оттого и подают его в ресторане Messa на богемной тель-авивской улице ха-Арбаа. Горько-шоколадное безумие (шоколад, заметим, нескольких сортов - и все отменные) заставляет поверить в то, что Саркози вернется. Не иначе.

Педикюр и Лалалала

18.12.2013Лина Гончарская

На сцене тель-авивского Камерного театра вновь объявился трагифарс Ханоха Левина «Заставь мое сердце трепетать»

Судья, который не судья. И певица, которая не певица. Таковы предлагаемые обстоятельства. В общем, смирись, немощный ум, ибо «человек – существо бесконечно непонятное для человека», как начертал на заветных скрижалях, вслед за Блезом Паскалем, израильский драматург Ханох Левин.

«Заставь мое сердце трепетать» – последняя пощечина Левина местному и мировому сообществу. Пьеса, где фразы, нанизываясь одна на другую, складываются в один большой кукиш. Развивая действие по законам театра абсурда, Левин вышучивает всё и вся, ерничает, смеется сквозь слезы. И мы вместе с ним.

Во внеурочный час – вот уж бес попутал! – судья Лямка, прихватив друга Пшоньяка, навещает свою возлюбленную, певицу Лалалала, которая в связи с мозолью на ноге никак не может взять низкие ноты. И обнаруживает у нее в шкафу (а как же иначе!) французского ухажера, которого Лалалала представляет как педикюра, то есть педикюршу мужского пола.

С этой немудреной завязки и начинается действие спектакля, в котором всего четыре героя – не считая кордебалета любовников. Смутный объект желания – певица Лалалала, которая вовсе не певица, и безнадежно влюбленный в нее поклонник – судья Лямка, который вовсе не судья. Его лучший друг Пшоньяк, изрекающий афоризмы – и жена друга Каха-Каха, пожилая растрепа в застиранном халате. Ну и, соответственно, бесчисленные аманты, бойфренды и кавалеры, мачо всех мастей, от блондинов до афроамериканцев, с французскими, испанскими, албанскими, итальянскими, турецкими и прочими именами. Каждому из них Лалалала придумывает «должность»: гомеопат, аккомпаниатор, специалист по лечению голосовых связок etc.

На лаконичном сценическом поле (язык должен быть ясен и чист, полагает сценограф-аскет Лили Бен-Нахшон) – лишь два визуальных ориентира: входные двери, которые разворачивают «вовнутрь» и «наружу» сами актеры. На фоне – освещенное окно и звездное небо. Из реквизита – чемодан. Наряды меняет лишь любвеобильная Лалалала. Ничего лишнего. Впрочем, ничего и не нужно. А что еще нужно человеку, который проводит дни и ночи под окном возлюбленной? Только окно, небо и звезды.

И мысли его просты. Есть только Она, и моя любовь к Ней. При виде Ее я трепещу. И ничего мне боле не надо, чего же боле – несчастливец Лямка предпочитает задавать вопросы, нежели на них отвечать. Почему? – вот в чем вопрос. Почему есть на свете мужчины, которые берут женщину за руку и ведут в спальню, мачо, которые даже усилий не прилагают, чтобы Ее завоевать? И почему есть те, кто годами ползает в пыли, пресмыкаясь и умоляя, и не добивается ровным счетом ничего?

Да, это несправедливо, но такова правда жизни. Одним мы уступаем, над другими смеемся. Чем больше в женщине госпожи, тем слаще ей почувствовать себя рабыней. А преданный поклонник остается ни с чем, ему позволяют лишь приходить в определенный день и час – в восемь вечера, по субботам. А потом лишают даже этой малости.

Чего хочет женщина? Кого хочет женщина? Поймите это, и вы ее получите. Или не получите. Как получится.

Своих героев-антигероев Ханох Левин нарекает говорящими, шипящими, что-то-символизирующими именами. В переводе с иврита Лямка – Почемучка. Каха-Каха* – Так Себе. Пшоньяк, правда, – реальная фамилия, позаимствованная автором у польского актера, исполнявшего одну из ролей в парижской постановке «Торговцев резиной». Лалалала – и без объяснений понятно, разве что от принадлежности ее к певческой гильдии осталось лишь вздымание рук к груди.

Как и прочие левиновские женщины, Лалалала вовсе не сексуальна; она – лишь торговка своим живым товаром, ядовитый цветок, монстр. Лямка, как и прочие левиновские мужчины, томится сексуальной тоской, вымаливая желанный доступ к телу. И все-таки вызывает неосознанную симпатию. Может, благодаря феноменальной игре Рами Баруха.

Рами Барух в роли Лямки – инфантильный, несостоявшийся, наивный, как ребенок. Способный в наше циничное время вызвать соперника на дуэль. Способный ночами простаивать под окном любимой. И пусть стон его песней зовется, в Ней – вся его жизнь, которая остается для нас за кадром. Да и его, по сути, тоже – пока в финале не выясняется, что никакой он не «уважаемый судья», так, судил однажды конкурс красоты...

Лалалала в исполнении актрисы Мейрав Грубер томится по романтическому и ненавидит реальное. Романтическое – это пылкие любовники и большая сцена. Реальное – подпевки в ресторане и работа официанткой.

Каха-Каха – бесподобная Гита Мунте – устает от того, что целыми днями лежит в кровати и пьет чай с пирожными. Ее муж Пшоньяк – отменно хлопочущий лицом Гади Ягиль – устает от того, что целыми днями кипятит чайник и подает чай с пирожными своей престарелой супруге. И вся жизнь их протекает так себе, каха-каха, ха-ха...

Ха-ха в зрительном зале не умолкает на протяжении всего спектакля. Хотя порой становится очень грустно. Эта внезапная печаль среди абсолютного комизма – вполне еврейского и вполне левиновского происхождения. Как бы ни пытался Ханох Левин иронизировать, как бы ни был жесток по отношению к воспитавшей его среде, он был еврейским драматургом. И как никто понимал национальный характер (отсюда – эта вечная грустинка с прищуром). Но в то же время герои его общечеловечны и обще-анти-человечны. Они это человеки ниоткуда, точнее, человечки. Которых, увы, так много среди нас.

Режиссер Уди Бен-Моше точно прочувствовал камертон левиновской пьесы, разворошив ее подтексты и распаковав зазипованные метафоры. Три акта он распределил по сезонам – весна, лето, осень, хотя над всеми витает тень зимы – иначе, смерти. Ибо, как заявляет афористичный Пшоньяк, «в конце есть конец». Три акта кряду режиссер думает на глазах у зрителя, вещая из самого нутра своих персонажей – петляющих, уничижающихся, тщетно пытающихся изменить собственную жизнь. И при этом мастерски умудряется обрисовать суть человеческих взаимоотношений. И бесчеловечных тоже.

В этом странном абсурдном мире, напоминающем борхесовский сад расходящихся тропок, нашлось-таки место поэзии. Пианист Нив Кауфман и аккордеонистка-флейтистка Салит Лахав сопровождают действо невероятной по энергетике музыкой, сочиненной Керен Пелес – местами ехидной, едкой, как соляная кислота, но в то же время наивно-возвышенной. Молодые музыканты не смеются над старомодными ценностями влюбленного Лямки – нет, они ему сочувствуют.

«Вспомним наши лучшие времена, в которые, по правде сказать, тоже не было ничего хорошего...», – говорит судья Лямка Пшоньяку.

«Я слышал, что Лалалала Виваче – это твой псевдоним, а на самом деле тебя зовут Муся Подгорная...», – признается судья Лямка Женщине Своей Мечты. Нет, он не упрекает ее – он продолжает ее любить.

Вот уже полвека горькие комедии Ханоха Левина, еще при жизни признанного классиком современной израильской драматургии, заставляют зрительские сердца трепетать. Сквозь уменьшительное стекло абсурда рассматривает он человека, который для Левина отнюдь не звучит гордо. Напротив, превращается в мелкое пресмыкающееся, даже насекомое – почти по Кафке. Но и у него, оказывается, тоже есть сердце. Сердце, способное трепетать от любви.

--
* Примечание: в иврите Lama и Kaha обычно ходят парой, но Ханох Левин их развел.


  КОЛЛЕГИ  РЕКОМЕНДУЮТ
  КОЛЛЕКЦИОНЕРАМ
Элишева Несис.
«Стервозное танго»
ГЛАВНАЯ   О ПРОЕКТЕ   УСТАВ   ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ   РЕКЛАМА   СВЯЗАТЬСЯ С НАМИ  
® Culbyt.com
© L.G. Art Video 2013-2024
Все права защищены.
Любое использование материалов допускается только с письменного разрешения редакции.
programming by Robertson