home
Что посмотреть

«Паразиты» Пон Чжун Хо

Нечто столь же прекрасное, что и «Магазинные воришки», только с бо́льшим драйвом. Начинаешь совершенно иначе воспринимать философию бытия (не азиаты мы...) и улавливать запах бедности. «Паразиты» – первый южнокорейский фильм, удостоенный «Золотой пальмовой ветви» Каннского фестиваля. Снял шедевр Пон Чжун Хо, в привычном для себя мультижанре, а именно в жанре «пончжунхо». Как всегда, цепляет.

«Синонимы» Надава Лапида

По словам режиссера, почти всё, что происходит в фильме с Йоавом, в том или ином виде случилось с ним самим, когда он после армии приехал в Париж. У Йоава (чей тезка, библейский Йоав был главнокомандующим царя Давида, взявшим Иерусалим) – посттравма и иллюзии, замешанные на мифе о герое Гекторе, защитнике Трои. Видно, таковым он себя и воображает, когда устраивается работать охранником в израильское посольство и когда учит французский в OFII. Но ведь научиться говорить на языке великих философов еще не значит расстаться с собственной идентичностью и стать французом. Сначала надо взять другую крепость – самого себя.

«Frantz» Франсуа Озона

В этой картине сходятся черное и белое (хотя невзначай, того и гляди, вдруг проглянет цветное исподнее), витальное и мортальное, французское и немецкое. Персонажи переходят с одного языка на другой и обратно, зрят природу в цвете от избытка чувств, мерещат невесть откуда воскресших юношей, играющих на скрипке, и вообще чувствуют себя неуютно на этом черно-белом свете. Французы ненавидят немцев, а немцы французов, ибо действие происходит аккурат после Первой мировой. Разрушенный войной комфортный мир сместил систему тоник и доминант, и Франсуа Озон поочередно запускает в наши (д)уши распеваемую народным хором «Марсельезу» и исполняемую оркестром Парижской оперы «Шехерезаду» Римского-Корсакова. На территории мучительного диссонанса, сдобренного не находящим разрешения тристан-аккордом, и обретаются герои фильма. Оттого распутать немецко-французскую головоломку зрителю удается далеко не сразу. 

«Патерсон» Джима Джармуша

В этом фильме всё двоится: стихотворец Патерсон и городишко Патерсон, bus driver и Адам Драйвер, волоокая иранка Лаура и одноименная муза Петрарки, японец Ясудзиро Одзу и японец Масатоси Нагасэ, черно-белые интерьеры и черно-белые капкейки, близнецы и поэты. Да, здесь все немножко поэты, и в этом как раз нет ничего странного. Потому что Джармуш и сам поэт, и фильмы свои он складывает как стихи. Звуковые картины, настоянные на медитации, на многочисленных повторах, на вроде бы рутине, а в действительности – на нарочитой простоте мироздания. Ибо любой поэт, даже если он не поэт, может начать всё с чистого листа.

«Ужасных родителей» Жана Кокто

Необычный для нашего пейзажа режиссер Гади Ролл поставил в Беэр-Шевском театре спектакль о французах, которые говорят быстро, а живут смутно. Проблемы – вечные, старые, как мир: муж охладел к жене, давно и безвозвратно, а она не намерена делить сына с какой-то женщиной, и оттого кончает с собой. Жан Кокто, драматург, поэт, эстет, экспериментатор, был знаком с похожей ситуацией: мать его возлюбленного Жана Маре была столь же эгоистичной.
Сценограф Кинерет Киш нашла правильный и стильный образ спектакля – что-то среднее между офисом, складом, гостиницей, вокзалом; место нигде. Амир Криеф и Шири Голан, уникальный актерский дуэт, уже много раз создававший настроение причастности и глубины в разном материале, достойно отыгрывает смятенный трагифарс. Жан Кокто – в Беэр-Шеве.

Новые сказки для взрослых

Хоть и пичкали нас в детстве недетскими и отнюдь не невинными сказками Шарля Перро и братьев Гримм, знать не знали и ведать не ведали мы, кто все это сотворил. А началось все со «Сказки сказок» - пентамерона неаполитанского поэта, писателя, солдата и госчиновника Джамбаттисты Базиле. Именно в этом сборнике впервые появились прототипы будущих хрестоматийных сказочных героев, и именно по этим сюжетам-самородкам снял свои «Страшные сказки» итальянский режиссер Маттео Гарроне. Правда, под сюжетной подкладкой ощутимо просматриваются Юнг с Грофом и Фрезером, зато цепляет. Из актеров, коих Гарроне удалось подбить на эту авантюру, отметим Сальму Хайек в роли бездетной королевы и Венсана Касселя в роли короля, влюбившегося в голос старушки-затворницы. Из страннейших типов, чьи портреты украсили бы любую галерею гротеска, - короля-самодура (Тоби Джонс), который вырастил блоху до размеров кабана под кроватью в собственной спальне. Отметим также невероятно красивые с пластической точки зрения кадры: оператором выступил поляк Питер Сушицки, явно черпавший вдохновение в иллюстрациях старинных сказок Эдмунда Дюлака и Гюстава Доре.
Что послушать

Kutiman Mix the City

Kutiman Mix the City – обалденный интерактивный проект, выросший из звуков города-без-перерыва. Основан он на понимании того, что у каждого города есть свой собственный звук. Израильский музыкант планетарного масштаба Офир Кутель, выступающий под псевдонимом Kutiman, король ютьюбовой толпы, предоставляет всем шанс создать собственный ремикс из звуков Тель-Авива – на вашей собственной клавиатуре. Смикшировать вибрации города-без-перерыва на интерактивной видеоплатформе можно простым нажатием пальца (главное, конечно, попасть в такт). Приступайте.

Видеоархив событий конкурса Рубинштейна

Все события XIV Международного конкурса пианистов имени Артура Рубинштейна - в нашем видеоархиве! Запись выступлений участников в реситалях, запись выступлений финалистов с камерными составами и с двумя оркестрами - здесь.

Альбом песен Ханоха Левина

Люди на редкость талантливые и среди коллег по шоу-бизнесу явно выделяющиеся - Шломи Шабан и Каролина - объединились в тандем. И записали альбом песен на стихи Ханоха Левина «На побегушках у жизни». Любопытно, что язвительные левиновские тексты вдруг зазвучали нежно и трогательно. Грустинка с прищуром, впрочем, сохранилась.
Что почитать

«Год, прожитый по‑библейски» Эя Джея Джейкобса

...где автор на один год изменил свою жизнь: прожил его согласно всем законам Книги книг.

«Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов» Ёко Тавада

Жизнь – это долгое путешествие в вагоне на нижней полке.

Скрюченному человеку трудно держать равновесие. Но это тебя уже не беспокоит. Нельзя сказать, что тебе не нравится застывать в какой-нибудь позе. Но то, что происходит потом… Вот Кузнец выковал твою позу. Теперь ты должна сохранять равновесие в этом неустойчивом положении, а он всматривается в тебя, словно посетитель музея в греческую скульптуру. Потом он начинает исправлять положение твоих ног. Это похоже на внезапный пинок. Он пристает со своими замечаниями, а твое тело уже привыкло к своему прежнему положению. Есть такие части тела, которые вскипают от возмущения, если к ним грубо прикоснуться.

«Комедию д'искусства» Кристофера Мура

На сей раз муза-матерщинница Кристофера Мура подсела на импрессионистскую тему. В июле 1890 года Винсент Ван Гог отправился в кукурузное поле и выстрелил себе в сердце. Вот тебе и joie de vivre. А все потому, что незадолго до этого стал до жути бояться одного из оттенков синего. Дабы установить причины сказанного, пекарь-художник Люсьен Леззард и бонвиван Тулуз-Лотрек совершают одиссею по богемному миру Парижа на излете XIX столетия.
В романе «Sacré Bleu. Комедия д'искусства» привычное шутовство автора вкупе с псевдодокументальностью изящно растворяется в Священной Сини, подгоняемое собственным муровским напутствием: «Я знаю, что вы сейчас думаете: «Ну, спасибо тебе огромное, Крис, теперь ты всем испортил еще и живопись».

«Пфитц» Эндрю Крами

Шотландец Эндрю Крами начертал на бумаге план столицы воображариума, величайшего града просвещения, лихо доказав, что написанное существует даже при отсутствии реального автора. Ибо «язык есть изощреннейшая из иллюзий, разговор - самая обманчивая форма поведения… а сами мы - измышления, мимолетная мысль в некоем мозгу, жест, вряд ли достойный толкования». Получилась сюрреалистическая притча-лабиринт о несуществующих городах - точнее, существующих лишь на бумаге; об их несуществующих жителях с несуществующими мыслями; о несуществующем безумном писателе с псевдобиографией и его существующих романах; о несуществующих графах, слугах и видимости общения; о великом князе, всё это придумавшем (его, естественно, тоже не существует). Рекомендуется любителям медитативного погружения в небыть.

«Тинтина и тайну литературы» Тома Маккарти

Что такое литературный вымысел и как функционирует сегодня искусство, окруженное прочной медийной сетью? Сей непростой предмет исследует эссе британского писателя-интеллектуала о неунывающем репортере с хохолком. Появился он, если помните, аж в 1929-м - стараниями бельгийского художника Эрже. Неповторимый флёр достоверности вокруг вымысла сделал цикл комиксов «Приключения Тинтина» культовым, а его герой получил прописку в новейшей истории. Так, значит, это литература? Вроде бы да, но ничего нельзя знать доподлинно.

«Неполную, но окончательную историю...» Стивена Фрая

«Неполная, но окончательная история классической музыки» записного британского комика - чтиво, побуждающее мгновенно испустить ноту: совершенную или несовершенную, голосом или на клавишах/струнах - не суть. А затем удариться в запой - книжный запой, вестимо, и испить эту чашу до дна. Перейти вместе с автором от нотного стана к женскому, познать, отчего «Мрачный Соломон сиротливо растит флоксы», а правая рука Рахманинова напоминает динозавра, и прочая. Всё это крайне занятно, так что... почему бы и нет?
Что попробовать

Тайские роти

Истинно райское лакомство - тайские блинчики из слоеного теста с начинкой из банана. Обжаривается блинчик с обеих сторон до золотистости и помещается в теплые кокосовые сливки или в заварной крем (можно использовать крем из сгущенного молока). Подается с пылу, с жару, украшенный сверху ледяным кокосовым сорбе - да подается не абы где, а в сиамском ресторане «Тигровая лилия» (Tiger Lilly) в тель-авивской Сароне.

Шомлойскую галушку

Легендарная шомлойская галушка (somlói galuska) - винтажный ромовый десерт, придуманный, по легенде, простым официантом. Отведать ее можно практически в любом ресторане Будапешта - если повезет. Вопреки обманчиво простому названию, сей кондитерский изыск являет собой нечто крайне сложносочиненное: бисквит темный, бисквит светлый, сливки взбитые, цедра лимонная, цедра апельсиновая, крем заварной (патисьер с ванилью, ммм), шоколад, ягоды, орехи, ром... Что ни слой - то скрытый смысл. Прощай, талия.

Бисквитную пасту Lotus с карамелью

Классическое бельгийское лакомство из невероятного печенья - эталона всех печений в мире. Деликатес со вкусом карамели нужно есть медленно, миниатюрной ложечкой - ибо паста так и тает во рту. Остановиться попросту невозможно. Невзирая на калории.

Шоколад с васаби

Изысканный тандем - горький шоколад и зеленая японская приправа - кому-то может показаться сочетанием несочетаемого. Однако распробовавшие это лакомство считают иначе. Вердикт: правильный десерт для тех, кто любит погорячее. А также для тех, кто недавно перечитывал книгу Джоанн Харрис и пересматривал фильм Жерара Кравчика.

Торт «Саркози»

Как и Париж, десерт имени французского экс-президента явно стоит мессы. Оттого и подают его в ресторане Messa на богемной тель-авивской улице ха-Арбаа. Горько-шоколадное безумие (шоколад, заметим, нескольких сортов - и все отменные) заставляет поверить в то, что Саркози вернется. Не иначе.

Эзопов язык

22.09.2024Джеймс, кот-философ

Свобода или рабство? С точки зрения кошки, так и не сумевшей понять, зачем нужно было прыгать в пропасть, имея возможность свернуться калачиком на диване, вопрос сей представляет особую ценность. К чему выбирать? Отчего не создать иллюзию свободы, как та лиса, что никогда не сможет дотянуться до зеленого винограда, но упрямо делает вид, что ей это не так уж и важно?

Кстати, вы, наверное, знаете, что я – воплощение самой Артемиды, богини луны, охоты и дикой природы. В Древней Греции нас, кошек, боготворили за наши изящные движения, непревзойденные охотничьи повадки и нордическое спокойствие. И Эзоп, мой друг, знал, что нам, котам, поклоняются смертные, и понимал, что за каждой басней скрываются мысли грациозные, как мои прыжки.

Так вот, в древние времена, когда звери разговаривали, а люди слушали, Эзопу – немому от рождения, благословленному Исидой, что даровала ему речь, и не грезилось, что нам с вами – в новые уже времена – доведется наблюдать спектакль, где язык, словно хитрая виноградная лоза, обвивает реальность. Как знал я, что даже самые уродливые существа могут нести свет в мир, так и в театре этом, где шили судьбы из слов, происходило нечто удивительное.

В мире, где свободные стремятся к рабству, а рабы иногда становятся мудрецами, в эпоху волков в овечьей шкуре неподражаемый «Урод» – так назывался спектакль Владимира Оренова и его «Эмоционального театра», куда меня умяукало вчера – играл в прятки с самой идеей свободы. Мне даже показалось, что свобода – это лишь игра теней на стене, а язык – тот самый инструмент, что шепчет, а порой и кричит. Эзоп, уродливый раб с острова Самос, обретает на сцене голос. Но что это за голос, если не эхо собственного отчаяния?

О, человек, которого зовут Владимир Оренов, о, режиссер, наделенный мастерством переводить тексты в живое искусство! Он, как ловкий охотник, поймал в мышеловку пьесу бразильского драматурга Гильерме Фигейредо «Лиса и виноград», чтоб из текста сделать лукавую, мурлыкающую жизнь на сцене. Его лапы, точнее, руки, наполнили Древнюю Грецию не только духом радости, но и тем легким сарказмом, который мы, кошки, чувствуем кожей. А что еще мне особенно по душе, так это его прихотливая игра – смешать древние времена с современным Израилем, словно я, забавляясь с мышью, кидаюсь то в прошлое, то в настоящее. Зрители на всё это смотрят, как на неожиданную добычу – ибо спектакль «Урод» живой, гибкий и готов в любую минуту удивить новым прыжком!

Неслышно ступая лапами по ступеням центра Сюзан Делаль, я наблюдал за своим другом Эзопом. Ах, этот хитрец! Его язык – то ли ласковая шаль, согревающая в холодный вечер, то ли острый коготь, который может не оставить следа, но уж точно оцарапает душу. А люди – они такие предсказуемые, вечно носятся, как белки за орехами, но не могут найти главного – вкуса свободы.

Зато актеры играли так, что у меня шерсть встала дыбом! Владимир Фридман в роли Эзопа был похож на кошку, которая гуляет сама по себе: сгорбленный, но непокоренный, раб против своей воли, но с ярким внутренним светом. Он ловко бросал реплики, подобно тому, как я бросаюсь за пролетающей тенью. Его голос – смесь мурлыканья и рычания, то плавный и умиротворяющий, то будоражащий слух. А Ксанф? Красив как Аполлон, зовут Евгений Зайцев – это хозяин моего друга Эзопа, держащий всех на поводке. Но что они знают о свободе? О свободе, которая не является взмахом крыла, а скорее решением впустить в свою жизнь дикую природу, как впускаешь зверя в дом, зная, что он никогда не станет домашним?

Тут, кстати, были и женщины – жена Ксанфа Клея, что напомнила мне своей статью Элану, ублажавшую самих богов Олимпа; та обладала целым состоянием в виде семи больших пушистых кошек. Вера Оренова – Клея (еще она похожа на мою прекрасную хозяйку, которая пытается мне угодить, но у нее не всегда получается) и игравшая рабыню Светлана Демидова (бесподобная, как всегда – люблю эту актрису до самого мурра) добавляли происходящему не только блеска, но и теплоты, как мурлыканье в дождливый день. Они будто нежно играли с клубком жизни, делая его всё более сложным и прекрасным. И был Николай Туберовский – ох, был он как притаившаяся кошка на охоте. Его реплики казались невинными, но каждый его шаг – словно пружина, готовая вот-вот разжаться. В самый неожиданный момент он выстреливал акцентами, и сцена вздрагивала, как мышь, почувствовавшая приближение хищника.

Язык в этом спектакле был не просто языком, а настоящим лакомством! Эзоп, как знатный повар, подал его дважды – один раз как деликатес, другой – как отраву. Я, как истинный ценитель, оценил оба блюда. Словно после хорошего обеда, я размышлял: ведь язык может как возвысить, так и унизить. С его помощью можно говорить о любви, а можно и о предательстве – как хитрая лисица, что лукаво смотрит на виноград, которого здесь было в избытке (от лисицы, правда, присутствовала только шкурка).

Зрители смеялись, как смеются над воробьями, перепутавшими ветки. Но смех, как известно, прелюдия к печали. Будучи воплощением богини охоты, я мгновенно чую запах боли и одиночества – так и случилось, когда Фридман-Эзоп заговорил о свободе. Это не виноград на ветвях, что якобы зелен, а осознанная недосягаемость, которая колет сердце каждого, кто пытается к ней приблизиться.

И что такое язык? Лучшее и худшее блюдо. Я часто слышал эти разговоры. Но мне, коту, не нужно это объяснять. Я знаю, что один и тот же звук может быть мурлыканьем или угрожающим шипением. Это искусство понимания того, когда язык гладит, а когда царапает. Эзоп же понимал, как никто другой, что слово, как и коготь, должно быть использовано осторожно. Ведь рана, нанесенная языком, заживает медленнее, чем рана от зубов, даже таких острых, как мои.

Я наблюдаю за этой игрой смертных, слышу слова, которые для меня звучат как щебет птиц. И все же чувствую, как в каждом жесте, в каждой интонации скрыто больше, чем кажется на первый взгляд. Ибо Эзоп – не просто персонаж, а многоуровневая конструкция, в которой мы видим отражение самих себя, мечущихся между свободой и рабством, как мышь между двумя ломтиками сыра. Не просто раб, а проводник между мирами. Может быть, потому мы с ним и были так близки. Ведь что может быть ближе к божественному, чем кот, воплощающий Артемиду, и человек, облекающий истину в басни?

Язык – это то, что позволяет не только говорить, но и есть. Говорить о свободе и есть ее. Или наоборот – есть свободу и говорить о ней, жуя слова, как будто это самые вкусные кусочки на свете. И вот сидя в зале, по которому Ксанф бегал с предложением отведать язык, мы понимали: каждый из нас – не просто зритель, а участник этого абсурдного пиршества.

Но, как всегда бывает в театре, меня беспокоила одна мысль: сколько же в мире людей парадоксов, сколько забавных коллизий! А что, если Эзоп – это всего лишь зеркало, отражающее наши собственные слабости и страсти? В конце концов, разве не мы сами определяем, что лучше: свобода или рабство?

Итак, сие искусство заставило меня задуматься, а это ли не высший комплимент! Так что, если ищете смешное и печальное, загляните к Эзопу. Точнее, к Оренову в «Эмоциональный театр».

Теперь, в тени уютного дивана, я, кот с философским складом ума, вновь размышляю о языке. О, этот загадочный артефакт! Неужели он только для людей?

И вдруг меня осеняет. Язык – это мышь!
Ведь, как пойманная мышь, язык может быть ловким и шустрым, выскальзывать из ваших лапок в мгновение ока. Он шепчет о любви, как пушистый комок, а потом вдруг превращается в колючую шипучку, в жалящее слово обиды.

Порой он как нежный деликатес – искушает, соблазняет, радует ароматами. Но иногда язык – все равно что рыбья кость, застрявшая в горле. Он может накормить добротой, а может отравить ненавистью. Как много в нем, оказывается, приправ!

И еще. Язык – это игра! Кто сказал, что лишь люди могут играть с ним? Мы, коты, умеем о-го-го как дразниться! Мы можем мяукать о невидимых врагах или мурлыкать о своих мечтах. Каждый звук – это шаг в мир, где только мы знаем, что на самом деле имеем в виду.

Язык – это свобода и рабство. Он открывает двери к сердцам, но может и запереть их. Свободный кошачий дух может заговорить, а может и замолчать, зная, что иногда молчание – золото, а иногда – тюрьма.

Так что, когда вы в следующий раз столкнетесь с языком, помните: он – ваш верный спутник, но и ваш злейший враг. И, может быть, стоит иногда помурлыкать о том, что действительно важно, а не только о том, что лежит на поверхности.

Но вернемся к нашему Эзопу. Уродливый, как бедная кошка, обидевшаяся на свое отражение в лужице, он доказывает, что внешность – это не более чем шутка вселенной. В конце концов, кто в этой истории настоящий урод? Эзоп, или те, кто по-прежнему отказываются взглянуть на себя в зеркало?

В спектакле много вопросов, он будто задание для любителей загадок: «Почему свобода на вкус как пресный хлеб?» Но в этом и заключается прелесть. Каждый зритель может взять с собой кусочек свободы, завернутый в абсурд метафоры, и унести к себе домой, а там и я подоспею.

Завершая свои размышления, поднимаю незримую чашу за этот спектакль, который, как и сама жизнь, полон противоречий и тонкого юмора. Ведь в самом-то деле, мы все – рабы своих призраков, ловцы теней. Да, мы играем. Ох, как мы играем! Но что, если игра наша не про конец, а про неведение? Что, если каждая пауза – не пауза вовсе, а шепот нового начала?

И вот, в этом парадоксе, мы вдруг находим и смысл, и покой. Потому что даже в мире абсурда возможно поймать свою мышь... или свободу. Или и то, и другое. Только охотник знает наверняка.

Photos by © Lina Goncharsky


  КОЛЛЕГИ  РЕКОМЕНДУЮТ
  КОЛЛЕКЦИОНЕРАМ
Элишева Несис.
«Стервозное танго»
ГЛАВНАЯ   О ПРОЕКТЕ   УСТАВ   ПРАВОВАЯ ИНФОРМАЦИЯ   РЕКЛАМА   СВЯЗАТЬСЯ С НАМИ  
® Culbyt.com
© L.G. Art Video 2013-2024
Все права защищены.
Любое использование материалов допускается только с письменного разрешения редакции.
programming by Robertson