«Паразиты» Пон Чжун Хо
Нечто столь же прекрасное, что и «Магазинные воришки», только с бо́льшим драйвом. Начинаешь совершенно иначе воспринимать философию бытия (не азиаты мы...) и улавливать запах бедности.
«Паразиты» – первый южнокорейский фильм, удостоенный «Золотой пальмовой ветви» Каннского фестиваля. Снял шедевр Пон Чжун Хо, в привычном для себя мультижанре, а именно в жанре «пончжунхо». Как всегда, цепляет.
«Синонимы» Надава Лапида
По словам режиссера, почти всё, что происходит в фильме с Йоавом, в том или ином виде случилось с ним самим, когда он после армии приехал в Париж. У Йоава (чей тезка, библейский Йоав был главнокомандующим царя Давида, взявшим Иерусалим) – посттравма и иллюзии, замешанные на мифе о герое Гекторе, защитнике Трои. Видно, таковым он себя и воображает, когда устраивается работать охранником в израильское посольство и когда учит французский в OFII. Но ведь научиться говорить на языке великих философов еще не значит расстаться с собственной идентичностью и стать французом. Сначала надо взять другую крепость – самого себя.
«Frantz» Франсуа Озона
В этой картине сходятся черное и белое (хотя невзначай, того и гляди, вдруг проглянет цветное исподнее), витальное и мортальное, французское и немецкое. Персонажи переходят с одного языка на другой и обратно, зрят природу в цвете от избытка чувств, мерещат невесть откуда воскресших юношей, играющих на скрипке, и вообще чувствуют себя неуютно на этом черно-белом свете. Французы ненавидят немцев, а немцы французов, ибо действие происходит аккурат после Первой мировой. Разрушенный войной комфортный мир сместил систему тоник и доминант, и Франсуа Озон поочередно запускает в наши (д)уши распеваемую народным хором «Марсельезу» и исполняемую оркестром Парижской оперы «Шехерезаду» Римского-Корсакова. На территории мучительного диссонанса, сдобренного не находящим разрешения тристан-аккордом, и обретаются герои фильма. Оттого распутать немецко-французскую головоломку зрителю удается далеко не сразу.
«Патерсон» Джима Джармуша
В этом фильме всё двоится: стихотворец Патерсон и городишко Патерсон, bus driver и Адам Драйвер, волоокая иранка Лаура и одноименная муза Петрарки, японец Ясудзиро Одзу и японец Масатоси Нагасэ, черно-белые интерьеры и черно-белые капкейки, близнецы и поэты. Да, здесь все немножко поэты, и в этом как раз нет ничего странного. Потому что Джармуш и сам поэт, и фильмы свои он складывает как стихи. Звуковые картины, настоянные на медитации, на многочисленных повторах, на вроде бы рутине, а в действительности – на нарочитой простоте мироздания. Ибо любой поэт, даже если он не поэт, может начать всё с чистого листа.
«Ужасных родителей» Жана Кокто
Необычный для нашего пейзажа режиссер Гади Ролл поставил в Беэр-Шевском театре спектакль о французах, которые говорят быстро, а живут смутно. Проблемы – вечные, старые, как мир: муж охладел к жене, давно и безвозвратно, а она не намерена делить сына с какой-то женщиной, и оттого кончает с собой. Жан Кокто, драматург, поэт, эстет, экспериментатор, был знаком с похожей ситуацией: мать его возлюбленного Жана Маре была столь же эгоистичной.
Сценограф Кинерет Киш нашла правильный и стильный образ спектакля – что-то среднее между офисом, складом, гостиницей, вокзалом; место нигде. Амир Криеф и Шири Голан, уникальный актерский дуэт, уже много раз создававший настроение причастности и глубины в разном материале, достойно отыгрывает смятенный трагифарс. Жан Кокто – в Беэр-Шеве.
Новые сказки для взрослых
Хоть и пичкали нас в детстве недетскими и отнюдь не невинными сказками Шарля Перро и братьев Гримм, знать не знали и ведать не ведали мы, кто все это сотворил. А началось все со «Сказки сказок» - пентамерона неаполитанского поэта, писателя, солдата и госчиновника Джамбаттисты Базиле. Именно в этом сборнике впервые появились прототипы будущих хрестоматийных сказочных героев, и именно по этим сюжетам-самородкам снял свои «Страшные сказки» итальянский режиссер Маттео Гарроне. Правда, под сюжетной подкладкой ощутимо просматриваются Юнг с Грофом и Фрезером, зато цепляет. Из актеров, коих Гарроне удалось подбить на эту авантюру, отметим Сальму Хайек в роли бездетной королевы и Венсана Касселя в роли короля, влюбившегося в голос старушки-затворницы. Из страннейших типов, чьи портреты украсили бы любую галерею гротеска, - короля-самодура (Тоби Джонс), который вырастил блоху до размеров кабана под кроватью в собственной спальне. Отметим также невероятно красивые с пластической точки зрения кадры: оператором выступил поляк Питер Сушицки, явно черпавший вдохновение в иллюстрациях старинных сказок Эдмунда Дюлака и Гюстава Доре.
Kutiman Mix the City
Kutiman Mix the City – обалденный интерактивный проект, выросший из звуков города-без-перерыва. Основан он на понимании того, что у каждого города есть свой собственный звук. Израильский музыкант планетарного масштаба Офир Кутель, выступающий под псевдонимом Kutiman, король ютьюбовой толпы, предоставляет всем шанс создать собственный ремикс из звуков Тель-Авива – на вашей собственной клавиатуре. Смикшировать вибрации города-без-перерыва на интерактивной видеоплатформе можно простым нажатием пальца (главное, конечно, попасть в такт). Приступайте.
Видеоархив событий конкурса Рубинштейна
Все события XIV Международного конкурса пианистов имени Артура Рубинштейна - в нашем видеоархиве! Запись выступлений участников в реситалях, запись выступлений финалистов с камерными составами и с двумя оркестрами - здесь.
Альбом песен Ханоха Левина
Люди на редкость талантливые и среди коллег по шоу-бизнесу явно выделяющиеся - Шломи Шабан и Каролина - объединились в тандем. И записали альбом песен на стихи Ханоха Левина « На побегушках у жизни». Любопытно, что язвительные левиновские тексты вдруг зазвучали нежно и трогательно. Грустинка с прищуром, впрочем, сохранилась.
«Год, прожитый по‑библейски» Эя Джея Джейкобса
...где автор на один год изменил свою жизнь: прожил его согласно всем законам Книги книг.
«Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов» Ёко Тавада
Жизнь – это долгое путешествие в вагоне на нижней полке.
Скрюченному человеку трудно держать равновесие. Но это тебя уже не беспокоит. Нельзя сказать, что тебе не нравится застывать в какой-нибудь позе. Но то, что происходит потом… Вот Кузнец выковал твою позу. Теперь ты должна сохранять равновесие в этом неустойчивом положении, а он всматривается в тебя, словно посетитель музея в греческую скульптуру. Потом он начинает исправлять положение твоих ног. Это похоже на внезапный пинок. Он пристает со своими замечаниями, а твое тело уже привыкло к своему прежнему положению. Есть такие части тела, которые вскипают от возмущения, если к ним грубо прикоснуться.
«Комедию д'искусства» Кристофера Мура
На сей раз муза-матерщинница Кристофера Мура подсела на импрессионистскую тему. В июле 1890 года Винсент Ван Гог отправился в кукурузное поле и выстрелил себе в сердце. Вот тебе и joie de vivre. А все потому, что незадолго до этого стал до жути бояться одного из оттенков синего. Дабы установить причины сказанного, пекарь-художник Люсьен Леззард и бонвиван Тулуз-Лотрек совершают одиссею по богемному миру Парижа на излете XIX столетия.
В романе «Sacré Bleu. Комедия д'искусства» привычное шутовство автора вкупе с псевдодокументальностью изящно растворяется в Священной Сини, подгоняемое собственным муровским напутствием: «Я знаю, что вы сейчас думаете: «Ну, спасибо тебе огромное, Крис, теперь ты всем испортил еще и живопись».
«Пфитц» Эндрю Крами
Шотландец Эндрю Крами начертал на бумаге план столицы воображариума, величайшего града просвещения, лихо доказав, что написанное существует даже при отсутствии реального автора. Ибо «язык есть изощреннейшая из иллюзий, разговор - самая обманчивая форма поведения… а сами мы - измышления, мимолетная мысль в некоем мозгу, жест, вряд ли достойный толкования». Получилась сюрреалистическая притча-лабиринт о несуществующих городах - точнее, существующих лишь на бумаге; об их несуществующих жителях с несуществующими мыслями; о несуществующем безумном писателе с псевдобиографией и его существующих романах; о несуществующих графах, слугах и видимости общения; о великом князе, всё это придумавшем (его, естественно, тоже не существует). Рекомендуется любителям медитативного погружения в небыть.
«Тинтина и тайну литературы» Тома Маккарти
Что такое литературный вымысел и как функционирует сегодня искусство, окруженное прочной медийной сетью? Сей непростой предмет исследует эссе британского писателя-интеллектуала о неунывающем репортере с хохолком. Появился он, если помните, аж в 1929-м - стараниями бельгийского художника Эрже. Неповторимый флёр достоверности вокруг вымысла сделал цикл комиксов «Приключения Тинтина» культовым, а его герой получил прописку в новейшей истории. Так, значит, это литература? Вроде бы да, но ничего нельзя знать доподлинно.
«Неполную, но окончательную историю...» Стивена Фрая
«Неполная, но окончательная история классической музыки» записного британского комика - чтиво, побуждающее мгновенно испустить ноту: совершенную или несовершенную, голосом или на клавишах/струнах - не суть. А затем удариться в запой - книжный запой, вестимо, и испить эту чашу до дна. Перейти вместе с автором от нотного стана к женскому, познать, отчего «Мрачный Соломон сиротливо растит флоксы», а правая рука Рахманинова напоминает динозавра, и прочая. Всё это крайне занятно, так что... почему бы и нет?
Тайские роти
Истинно райское лакомство - тайские блинчики из слоеного теста с начинкой из банана. Обжаривается блинчик с обеих сторон до золотистости и помещается в теплые кокосовые сливки или в заварной крем (можно использовать крем из сгущенного молока). Подается с пылу, с жару, украшенный сверху ледяным кокосовым сорбе - да подается не абы где, а в сиамском ресторане «Тигровая лилия» (Tiger Lilly) в тель-авивской Сароне.
Шомлойскую галушку
Легендарная шомлойская галушка (somlói galuska) - винтажный ромовый десерт, придуманный, по легенде, простым официантом. Отведать ее можно практически в любом ресторане Будапешта - если повезет. Вопреки обманчиво простому названию, сей кондитерский изыск являет собой нечто крайне сложносочиненное: бисквит темный, бисквит светлый, сливки взбитые, цедра лимонная, цедра апельсиновая, крем заварной (патисьер с ванилью, ммм), шоколад, ягоды, орехи, ром... Что ни слой - то скрытый смысл. Прощай, талия.
Бисквитную пасту Lotus с карамелью
Классическое бельгийское лакомство из невероятного печенья - эталона всех печений в мире. Деликатес со вкусом карамели нужно есть медленно, миниатюрной ложечкой - ибо паста так и тает во рту. Остановиться попросту невозможно. Невзирая на калории.
Шоколад с васаби
Изысканный тандем - горький шоколад и зеленая японская приправа - кому-то может показаться сочетанием несочетаемого. Однако распробовавшие это лакомство считают иначе. Вердикт: правильный десерт для тех, кто любит погорячее. А также для тех, кто недавно перечитывал книгу Джоанн Харрис и пересматривал фильм Жерара Кравчика.
Торт «Саркози»
Как и Париж, десерт имени французского экс-президента явно стоит мессы. Оттого и подают его в ресторане Messa на богемной тель-авивской улице ха-Арбаа. Горько-шоколадное безумие (шоколад, заметим, нескольких сортов - и все отменные) заставляет поверить в то, что Саркози вернется. Не иначе.
|
|
Реквием по заложникам
06.12.2024Лина Гончарская |
Никогда еще не случалось, чтобы в течение полутора часов музыкального действа у меня по спине бегали мурашки; то был «Военный реквием» Бриттена в Израильской опере – оторопь, смятение, морок. Амбивалентные образы, удвоенные танатической ухмылкой, излишки бытия, точность попадания в партитуру. В светском Тель-Авиве вдруг наворожили нечто, равного которому в наших широтах наблюдать не приходилось – очевидно, бытие настолько определяет сознание, что иначе воспринимать главный реквием XX века невозможно; оттого весь зал сидел, оцепенев, и не кашлянул ведь никто, и телефоны не звонили по обыкновению – стояла тотальная тишина. Гнетущая даже. И темень, мрак. И фотографировать никто не посмел, ибо сакральное то было слышище и зрелище, в которое нельзя вторгаться.
«Военный реквием» Бриттена, написанный в 1961-м вроде бы году – да какое там, он написан про здесь и сейчас, он написан про заложников, чья жизнь по-прежнему висит на волоске – там даже в тексте о них поется, вот представьте себе. И вообще он про нас – заложников этого немирного мира, где за окном в любой момент могут полететь ракеты, и кто знает – не придется ли музыкантам, «Военный реквием» исполняющим, впустить в музыку пацифиста Бриттена посторонние шумы в духе Кейджа, вроде досадного завывания сирен?
Заложники чертили мелом палочки на полу, отсчитывая дни. Мальчик лет 12 и вовсе пытался очертить себя меловым кругом, чтобы спастись. Но куда там. Их ждали гримасничающие воронки кладбищенских оссуариев, на которые Смерть милостиво возлагала букетики полевых цветов.
Деликатная режиссура Идо Риклина – хористы в черном, величественная Смерть в белом, персонажи в современных костюмах (художник по костюмам и сценограф – Ула Шевцов), леденящий danse macabre, в который вовлечены все, и живые, и мертвые. С потолка спускается белый веревочный труп убитой девушки, который легко разъять на составляющие. Девушка-заложница ползает по полу и чертит, чертит, чертит мелом палочки-зарубки, и будет, судя по всему, делать это вечно. При жизни, во всяком случае.
У Бриттена состав исполнителей состав исполнителей вокальных партий (не считая хоров) – сопрано, тенор, баритон. У Риклина вместо трех солистов – сразу восемь; во время звучания Lacrimosa, к примеру, появляются два сопрано, а не одно. Шакед Струль – та самая, заложница – вопит о помощи, Алла Василевицкая – Смерть – сопровождает души усопших. И трое баритонов тут – Эрик Грин, и еще один – Яир Полищук, ну и еще – Одед Райх; и теноровые партии распределяются между Аароном Блейком, Энтони Уэббом и Питером Уэддом. Поют все мужчины без исключения невероятно, в особенности два американца – темнокожий красавец-атлет Эрик Грин и субтильный, утонченно-прекрасный юноша Аарон Блейк; им доверено исполнить эпизод, где два вражеских солдата примиряются в смерти – и другой эпизод, когда они вместе рассказывают историю Авраама и Исаака. И скорбный англичанин Питер Уэдд в образе Отца солдата трогает так, что хочется рыдать.
И крамола для наших широт присутствует тоже – помните, Б-г послал агнца, чтобы спасти Исаака, и предложил надежду на божественную благодать тем, кто умирает; так вот, вывод жертвы Первой мировой войны Уилфрида Оуэна (латинский текст мессы-реквиема перемежается с его поэзией) иной – в Притче о старце и юноше, где «старик Авраам убил своего сына и истребил половину семени Европы, одного за другим». Исаак здесь – тот самый прекрасный убиенный юноша Аарон Блейк, который потом оживет, и обернется солдатом, и пение его – агония, крик целого поколения молодых людей, отправленных на смерть по неизвестным причинам.
Вы постоянно это ощущаете – непосредственную связь с душами жертв 7 октября, и с погибшими солдатами, и с теми, кто до сих пор в плену у ХАМАСа – уже более года с начала этой войны, и не понимаете, как Бриттену удалось вложить всё это в свою музыку. А Оуэну – в свой текст 110-летней давности. Солдат говорит: «Мне удалось выстоять в бою и проползти через туннель». Другой солдат, ползущий с ним по туннелю, отвечает: «Мой друг, вглядись – я враг, тобой убитый». Потом тот, другой, спрашивает: «Брат, чего ты боишься? Здесь нечего бояться» – поскольку оба уже мертвы.
Туннелей на сцене нет, но есть полное их ощущение. И от музыки, и от света и тьмы, за которые ответственен истинный светохудожник Надав Барнеа.
Вместо мальчиков-дискантов с левого верхнего яруса пели девочки-ангелы (пару мальчиков я, впрочем, разглядела), в Libera me дьявольски хохотали ударные, а трубы в Dies Irae возвещали о чем угодно, только не об Апокалипсисе. «Теперь уснем», бесплотными голосами уверяли тенор с баритоном, и как-то сразу верилось, что сон их окажется столь крепок, что на нем можно будет рубить дрова, и пробудить их не удастся даже самому распрекрасному принцу поцелуеву. Тем паче обращались они к Нему, к Domine, и небожитель их наверняка услышал.
«Военный реквием» Бенджамина (да Господи, он еще и тезка нашего премьера) Бриттена – сочинение скорее пространственное, нежели временное: это архитектурное чудо, построенное на эффекте разведенных на разные уровни оркестровых и человечьих голосов. И ежели Маяковский стремился разложить скрипку на плоскости, Бриттен преуспел по-настоящему, разложив на плоскости оркестр (в оригинале – большой симфонический и камерный, у нас – симфонический Ришон ле-Циона) и несколько хоров, включая детский. И вот эти пространственные плоскости звука (добавьте сюда многократные повторения фраз, звучащие с разных сторон) обернулись в «Военном реквиеме» чуть ли не главным принципом воздействия на наши уши и души.
В трактовке дирижера Александра Джоэла главный реквием XX века оказался каким-то упоительно печальным; да ничего иного и не требовалось. Разумеется, случались и сейсмические потрясения – ударные в Dies Irae провоцировали подземные толчки, и обрушивалось цунами хоровых голосов, усиленное юбиляциями пылающей меди, в Sanctus. Но доминировала все-таки тишина, шелестящие голоса божественно звучащего хора, ангельское отпевание душ детьми райка, надмирный колокольный звон. После череды смиренных хоровых молитв и повестей, которые дирижер пропевал вместе с исполнителями, как-то не хотелось думать о том, что упомянутый сон будет вечен – хотя об этом-то и хотел предупредить поэт.
Алла Василевицкая в образе Смерти (а может, Ангела смерти, у которого от крыльев остались только кровавые разводы на лопатках) – в белых одеждах, стройная, высокая и остраненная, была прекрасна в своей скорби; неторопливо пересекала сцену, возлагала скромные букетики на могилы и вливала в и без того прохладную палитру самую темную краску. А поющие на латыни текст заупокойной молитвы дети-ангелы, разместившиеся на левом верхнем ярусе, тьму рассеивали, увлекая ввысь, к свету.
Участвующих во вчерашнем музыкальном действе хористов, чья медитативная просветленная сакральность ввергала в транс, хотелось бы перечислить поименно. За отсутствием такой возможности назову лишь хормейстера Израильской оперы Итая Берковича, честь ему и хвала. И мастерски управляющую детским хором «Моран» на балконе Наоми Фаран.
Музыка Бриттена окончательно уводит из мира гармонию; оттого мужские голоса исполнены достоинства, даже когда беспомощны перед бессмыслицей войны, а женские исполнены жалости, сострадания, утешения, вплоть до сокрушительной кульминации «Libera me» – у Александра Джоэла этот либерианский соль минор прозвучал как предвестник всех мировых катастроф. Которые для нас стали уже повседневной реальностью.
Надобно сказать, что Джоэл, дирижирующий партитуру Бриттена с академическим совершенством, свою волю слушателю не навязывает, отнюдь; но оттого (дух противоречия, а как же иначе?) с ним хочется соглашаться. С тем, как завороженно он следует оркестром и хором за непростыми поворотами винта бриттеновской мысли, как вместе с ним вовлекает нас в мироустройство живой человеческой личности, призывая к соучастию. Человеческое и сверхчеловеческое под его руками сливались воедино, доказывая, что как ты личную картину мира не устраивай, всё равно в нее в любой момент может вписаться война, и будет всем потерянный рай. Как сказал бы Адриан Леверкюн, если б каждому так удавался прорыв из интеллектуального холода в рискованный мир нового чувства, искусство, может быть, было бы спасено.
Вне сомнений, сценическая адаптация Идо Риклина может помочь тем, кто не знаком с произведением Бриттена, по-новому его понять. Наверное, сегодня иначе невозможно.
Израильская опера, Тель-Авив, 6.12.2024 |
|
|
Элишева Несис.
«Стервозное танго»
|