«Паразиты» Пон Чжун Хо
Нечто столь же прекрасное, что и «Магазинные воришки», только с бо́льшим драйвом. Начинаешь совершенно иначе воспринимать философию бытия (не азиаты мы...) и улавливать запах бедности.
«Паразиты» – первый южнокорейский фильм, удостоенный «Золотой пальмовой ветви» Каннского фестиваля. Снял шедевр Пон Чжун Хо, в привычном для себя мультижанре, а именно в жанре «пончжунхо». Как всегда, цепляет.
«Синонимы» Надава Лапида
По словам режиссера, почти всё, что происходит в фильме с Йоавом, в том или ином виде случилось с ним самим, когда он после армии приехал в Париж. У Йоава (чей тезка, библейский Йоав был главнокомандующим царя Давида, взявшим Иерусалим) – посттравма и иллюзии, замешанные на мифе о герое Гекторе, защитнике Трои. Видно, таковым он себя и воображает, когда устраивается работать охранником в израильское посольство и когда учит французский в OFII. Но ведь научиться говорить на языке великих философов еще не значит расстаться с собственной идентичностью и стать французом. Сначала надо взять другую крепость – самого себя.
«Frantz» Франсуа Озона
В этой картине сходятся черное и белое (хотя невзначай, того и гляди, вдруг проглянет цветное исподнее), витальное и мортальное, французское и немецкое. Персонажи переходят с одного языка на другой и обратно, зрят природу в цвете от избытка чувств, мерещат невесть откуда воскресших юношей, играющих на скрипке, и вообще чувствуют себя неуютно на этом черно-белом свете. Французы ненавидят немцев, а немцы французов, ибо действие происходит аккурат после Первой мировой. Разрушенный войной комфортный мир сместил систему тоник и доминант, и Франсуа Озон поочередно запускает в наши (д)уши распеваемую народным хором «Марсельезу» и исполняемую оркестром Парижской оперы «Шехерезаду» Римского-Корсакова. На территории мучительного диссонанса, сдобренного не находящим разрешения тристан-аккордом, и обретаются герои фильма. Оттого распутать немецко-французскую головоломку зрителю удается далеко не сразу.
«Патерсон» Джима Джармуша
В этом фильме всё двоится: стихотворец Патерсон и городишко Патерсон, bus driver и Адам Драйвер, волоокая иранка Лаура и одноименная муза Петрарки, японец Ясудзиро Одзу и японец Масатоси Нагасэ, черно-белые интерьеры и черно-белые капкейки, близнецы и поэты. Да, здесь все немножко поэты, и в этом как раз нет ничего странного. Потому что Джармуш и сам поэт, и фильмы свои он складывает как стихи. Звуковые картины, настоянные на медитации, на многочисленных повторах, на вроде бы рутине, а в действительности – на нарочитой простоте мироздания. Ибо любой поэт, даже если он не поэт, может начать всё с чистого листа.
«Ужасных родителей» Жана Кокто
Необычный для нашего пейзажа режиссер Гади Ролл поставил в Беэр-Шевском театре спектакль о французах, которые говорят быстро, а живут смутно. Проблемы – вечные, старые, как мир: муж охладел к жене, давно и безвозвратно, а она не намерена делить сына с какой-то женщиной, и оттого кончает с собой. Жан Кокто, драматург, поэт, эстет, экспериментатор, был знаком с похожей ситуацией: мать его возлюбленного Жана Маре была столь же эгоистичной.
Сценограф Кинерет Киш нашла правильный и стильный образ спектакля – что-то среднее между офисом, складом, гостиницей, вокзалом; место нигде. Амир Криеф и Шири Голан, уникальный актерский дуэт, уже много раз создававший настроение причастности и глубины в разном материале, достойно отыгрывает смятенный трагифарс. Жан Кокто – в Беэр-Шеве.
Новые сказки для взрослых
Хоть и пичкали нас в детстве недетскими и отнюдь не невинными сказками Шарля Перро и братьев Гримм, знать не знали и ведать не ведали мы, кто все это сотворил. А началось все со «Сказки сказок» - пентамерона неаполитанского поэта, писателя, солдата и госчиновника Джамбаттисты Базиле. Именно в этом сборнике впервые появились прототипы будущих хрестоматийных сказочных героев, и именно по этим сюжетам-самородкам снял свои «Страшные сказки» итальянский режиссер Маттео Гарроне. Правда, под сюжетной подкладкой ощутимо просматриваются Юнг с Грофом и Фрезером, зато цепляет. Из актеров, коих Гарроне удалось подбить на эту авантюру, отметим Сальму Хайек в роли бездетной королевы и Венсана Касселя в роли короля, влюбившегося в голос старушки-затворницы. Из страннейших типов, чьи портреты украсили бы любую галерею гротеска, - короля-самодура (Тоби Джонс), который вырастил блоху до размеров кабана под кроватью в собственной спальне. Отметим также невероятно красивые с пластической точки зрения кадры: оператором выступил поляк Питер Сушицки, явно черпавший вдохновение в иллюстрациях старинных сказок Эдмунда Дюлака и Гюстава Доре.
Kutiman Mix the City
Kutiman Mix the City – обалденный интерактивный проект, выросший из звуков города-без-перерыва. Основан он на понимании того, что у каждого города есть свой собственный звук. Израильский музыкант планетарного масштаба Офир Кутель, выступающий под псевдонимом Kutiman, король ютьюбовой толпы, предоставляет всем шанс создать собственный ремикс из звуков Тель-Авива – на вашей собственной клавиатуре. Смикшировать вибрации города-без-перерыва на интерактивной видеоплатформе можно простым нажатием пальца (главное, конечно, попасть в такт). Приступайте.
Видеоархив событий конкурса Рубинштейна
Все события XIV Международного конкурса пианистов имени Артура Рубинштейна - в нашем видеоархиве! Запись выступлений участников в реситалях, запись выступлений финалистов с камерными составами и с двумя оркестрами - здесь.
Альбом песен Ханоха Левина
Люди на редкость талантливые и среди коллег по шоу-бизнесу явно выделяющиеся - Шломи Шабан и Каролина - объединились в тандем. И записали альбом песен на стихи Ханоха Левина « На побегушках у жизни». Любопытно, что язвительные левиновские тексты вдруг зазвучали нежно и трогательно. Грустинка с прищуром, впрочем, сохранилась.
«Год, прожитый по‑библейски» Эя Джея Джейкобса
...где автор на один год изменил свою жизнь: прожил его согласно всем законам Книги книг.
«Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов» Ёко Тавада
Жизнь – это долгое путешествие в вагоне на нижней полке.
Скрюченному человеку трудно держать равновесие. Но это тебя уже не беспокоит. Нельзя сказать, что тебе не нравится застывать в какой-нибудь позе. Но то, что происходит потом… Вот Кузнец выковал твою позу. Теперь ты должна сохранять равновесие в этом неустойчивом положении, а он всматривается в тебя, словно посетитель музея в греческую скульптуру. Потом он начинает исправлять положение твоих ног. Это похоже на внезапный пинок. Он пристает со своими замечаниями, а твое тело уже привыкло к своему прежнему положению. Есть такие части тела, которые вскипают от возмущения, если к ним грубо прикоснуться.
«Комедию д'искусства» Кристофера Мура
На сей раз муза-матерщинница Кристофера Мура подсела на импрессионистскую тему. В июле 1890 года Винсент Ван Гог отправился в кукурузное поле и выстрелил себе в сердце. Вот тебе и joie de vivre. А все потому, что незадолго до этого стал до жути бояться одного из оттенков синего. Дабы установить причины сказанного, пекарь-художник Люсьен Леззард и бонвиван Тулуз-Лотрек совершают одиссею по богемному миру Парижа на излете XIX столетия.
В романе «Sacré Bleu. Комедия д'искусства» привычное шутовство автора вкупе с псевдодокументальностью изящно растворяется в Священной Сини, подгоняемое собственным муровским напутствием: «Я знаю, что вы сейчас думаете: «Ну, спасибо тебе огромное, Крис, теперь ты всем испортил еще и живопись».
«Пфитц» Эндрю Крами
Шотландец Эндрю Крами начертал на бумаге план столицы воображариума, величайшего града просвещения, лихо доказав, что написанное существует даже при отсутствии реального автора. Ибо «язык есть изощреннейшая из иллюзий, разговор - самая обманчивая форма поведения… а сами мы - измышления, мимолетная мысль в некоем мозгу, жест, вряд ли достойный толкования». Получилась сюрреалистическая притча-лабиринт о несуществующих городах - точнее, существующих лишь на бумаге; об их несуществующих жителях с несуществующими мыслями; о несуществующем безумном писателе с псевдобиографией и его существующих романах; о несуществующих графах, слугах и видимости общения; о великом князе, всё это придумавшем (его, естественно, тоже не существует). Рекомендуется любителям медитативного погружения в небыть.
«Тинтина и тайну литературы» Тома Маккарти
Что такое литературный вымысел и как функционирует сегодня искусство, окруженное прочной медийной сетью? Сей непростой предмет исследует эссе британского писателя-интеллектуала о неунывающем репортере с хохолком. Появился он, если помните, аж в 1929-м - стараниями бельгийского художника Эрже. Неповторимый флёр достоверности вокруг вымысла сделал цикл комиксов «Приключения Тинтина» культовым, а его герой получил прописку в новейшей истории. Так, значит, это литература? Вроде бы да, но ничего нельзя знать доподлинно.
«Неполную, но окончательную историю...» Стивена Фрая
«Неполная, но окончательная история классической музыки» записного британского комика - чтиво, побуждающее мгновенно испустить ноту: совершенную или несовершенную, голосом или на клавишах/струнах - не суть. А затем удариться в запой - книжный запой, вестимо, и испить эту чашу до дна. Перейти вместе с автором от нотного стана к женскому, познать, отчего «Мрачный Соломон сиротливо растит флоксы», а правая рука Рахманинова напоминает динозавра, и прочая. Всё это крайне занятно, так что... почему бы и нет?
Тайские роти
Истинно райское лакомство - тайские блинчики из слоеного теста с начинкой из банана. Обжаривается блинчик с обеих сторон до золотистости и помещается в теплые кокосовые сливки или в заварной крем (можно использовать крем из сгущенного молока). Подается с пылу, с жару, украшенный сверху ледяным кокосовым сорбе - да подается не абы где, а в сиамском ресторане «Тигровая лилия» (Tiger Lilly) в тель-авивской Сароне.
Шомлойскую галушку
Легендарная шомлойская галушка (somlói galuska) - винтажный ромовый десерт, придуманный, по легенде, простым официантом. Отведать ее можно практически в любом ресторане Будапешта - если повезет. Вопреки обманчиво простому названию, сей кондитерский изыск являет собой нечто крайне сложносочиненное: бисквит темный, бисквит светлый, сливки взбитые, цедра лимонная, цедра апельсиновая, крем заварной (патисьер с ванилью, ммм), шоколад, ягоды, орехи, ром... Что ни слой - то скрытый смысл. Прощай, талия.
Бисквитную пасту Lotus с карамелью
Классическое бельгийское лакомство из невероятного печенья - эталона всех печений в мире. Деликатес со вкусом карамели нужно есть медленно, миниатюрной ложечкой - ибо паста так и тает во рту. Остановиться попросту невозможно. Невзирая на калории.
Шоколад с васаби
Изысканный тандем - горький шоколад и зеленая японская приправа - кому-то может показаться сочетанием несочетаемого. Однако распробовавшие это лакомство считают иначе. Вердикт: правильный десерт для тех, кто любит погорячее. А также для тех, кто недавно перечитывал книгу Джоанн Харрис и пересматривал фильм Жерара Кравчика.
Торт «Саркози»
Как и Париж, десерт имени французского экс-президента явно стоит мессы. Оттого и подают его в ресторане Messa на богемной тель-авивской улице ха-Арбаа. Горько-шоколадное безумие (шоколад, заметим, нескольких сортов - и все отменные) заставляет поверить в то, что Саркози вернется. Не иначе.
|
 |
Самая лучшая «Богема»
23.03.2025Лина Гончарская |
«Для меня «Богема» – опера о молодых людях, которые еще не повзрослели, – сказал мне после вчерашней премьеры Валентин Дытюк. – Они еще не любят, а скорее играют в любовь. Здесь каждый проходит свой обряд посвящения. Первым взрослеет Марсель, который ради Мюзетты идет красить стены. Следующим сталкивается с реальной жизнью Коллен, когда находит на барахолке поношенный плащ, который вроде бы прослужит еще миллион лет, но вдруг понимает, почему он достался ему так дешево – вслушайтесь в «Vecchia zimarra» в четвертом акте. Но последний обряд инициации – самый болезненный. Рудольф уже знает, что Мими умерла, однако цепляется за иллюзию, как ребенок за сломанную игрушку, надеясь, что если зажмуриться, всё останется по-прежнему. И именно в этот момент он, наконец, становится взрослым».

Photo by Yossi Zwecker
Очаровательную «Богему», случившуюся вчера в Израильской опере, Пуччини, будь он жив, назвал бы «Рудольфом» – как Верди некогда собирался назвать «Трубадура» именем Азучены. Потому что безусловным героем ее был Валентин Дытюк, который лицедействовал почище любого драматического гения; позже он скажет мне, что предпочитает системе Станиславского идеи Михаила Чехова, а я буду упорствовать, что он не играл, а проживал каждую ноту, да что там, паузу, и навсегда впечатавшееся в подсознание финальное «Мими! Мими!» А он возразит, что если каждый раз проживать, то долго не проживешь, и что он все-таки учится от оперных страстей дистанцироваться.
Как бы там ни было, все мы, кто оказался в числе вчерашних премьерных счастливцев, с первых же тактов прониклись и поняли: вот оно! До самой сути – плоть и кровь богемного существования, пестрое, горьковатое, как французский кофе без сахара, и пронизанное холодом, как мансардное утро в декабре. Такому театру хочется верить, хочется греться у него, пусть даже он – сплошной сквозняк, тоска и нищета в три акта.
Ммм… театру? Да вовсе нет, постановка Михаэля Хампе (и Регины Александровской, и Эйке Экер) ломала иллюзию театра и пресловутую четвертую стену – занавес не падал и не закрывался, он не скрывал перехода между картинами, делая нас свидетелями метаморфозы. Рабочие двигали стены, меняли реквизит, словно вычерчивали новый мир на пустом листе. Свет гас, и всё становилось черно-белым – остов, силуэт, даже воздух, будто запертый в старой фотопластине. Мир был карандашным наброском, незаконченным эскизом, где линии еще не обрели плоть, зыбкой тенью того, что должно было стать реальностью. Контражурные силуэты, графичные, как гравюры Гойи, чернильные вырезки теней, напоминающие детские аппликации, вроде бы и не знали, что их ждет преображение. Но вдруг дирижёр взмахивал палочкой (да-да, он тут руководил не только музыкой) – и сцена вспыхивала светом и цветом, и тут же раздавался некий звон то ли стекла, то ли колокольчика (звук как предчувствие?), и тени разгорались цветами, будто их коснулась кисть Шагала; лошади взмывали над Парижем, Марсель рисовал «Переход через Красное море», и домик у заставы вдруг оборачивался Mare Rosso, где фараон, щурясь, протягивал руку Моисею, как в витражном окне синагоги, где история превращается в миф. И тут же музыка взрывала пространство, и реальность проявлялась, как фотоснимок в темноте лаборатории, а том числе радужная, как рождественская ярмарка с ее балаганными сценками, где глупцы гримасничают, где дети бегут за воздушными шарами – красными, зелеными, синими. Вероятно, эти моменты были не просто эффектом, а сутью «Богемы» – переход от мечты к реальности, от иллюзии к неизбежному пробуждению; трагедия ведь в том, что всё, что кажется вечным, в одно мгновение обращается в пыль.




Photos by Yossi Zwecker
И в этом сказочном континууме – снег. Настоящий, сверкающий, лёгкий, как верхний регистр скрипок. Из него и лепится спектакль, комом снежным катится с крыши, пробегает по сцене ознобом. Кажется, на его создателей – режиссера, сценографа и прочих всех – оказал влияние сам воздух Монмартра, пропитанный пылью, газетными обрывками, перегаром и безрассудной молодостью. Кто-то, уж не припомню, однажды писал про нужду, что творит художников; тут же – нужда с декорациями, с партитурой, с репетициями до рассвета, с горячим вином из подвала. Ну и Пуччини, конечно – «музыка, музыка, музыка!», да такая, что прямо за ворот рубашки – морозом, комьями снега, невероятной своей красотой.
Музыка долетала из парижских подворотен, сквозь звон посуды в кабачке Момюс, сквозь скрипучий смех Марселя, сквозь кашель Мими. Мы подставляли ладони, пытаясь ее поймать, но музыка – она ведь как сквозняк, как рифленая тень на сырой стене. Только повернешь голову – и ее уже нет. Остается холодная ручонка и в ушах – «Мими! Мими!»
Мими, Мими. Описывать в привычных терминах, как восхитительная Алла Василевицкая очаровывала нежностью звукоизвлечения, как голос ее рассыпался хрустальными льдинками, а порой напоминал хрупкую хвою, сопротивляющуюся холодному ветру, непостижимым образом сохраняя при этом теплоту и чувственность в каждом звуке; как изысканна была вокальная светотень, как сама певица в розовом берете тонка и прекрасна – ну да, безусловно, хотя всего это так мало по сравнению с услышанным. Ибо идеальна в этом образе Алла Василевицкая, и внешне, и голосово.

Photo by Yossi Zwecker
Их дуэты с Валентином Дытюком – отдельная глава в оперной истории. Они как-то удивительно монтируются друг с другом, очень свободно и органично; два противоположных мира, два разных характера так тесно переплетаются в их голосах, что они становятся неразделимы. Кажется, будто голос Мими – легкий, тронутый нежностью и страстью – в дуэтах с Рудольфом раскрывает свою глубину, становясь более зрелым, насыщенным; в свою очередь, его тенор обретает особую выразительность, звуча мягко, но мощно, словно поддерживая хрупкость Мими.
И снова Рудольф, невероятный украинский тенор Валентин Дытюк, наделенный тембром редкой красоты. А главное – таких естественных вокалистов попросту не существует. Вокалистов естественного происхождения, хотелось бы уточнить. Как я уже писала, впервые услышав его в «Бале-маскараде» 2019 года, Валентин Дытюк – то самое сокровище, ради которого люди ходят в оперу. Поет доверительно, будто рассказывает нечто захватывающее; смеется и плачет пением. Сверкающие верха, завораживающие низы, переливающийся чарующими обертонами и красками средний регистр, чистосердечное brio – ни малейшего напряжения, всё естественно, как дыхание, как сама жизнь. Ни вам оперной вампуки, ни натужного лицедейства; чудо, а не певец.
Голос его стал нервной системой сцены, пульсацией ночного холода, несбывшегося сна, миража любви, которая растаяла, не успев переродиться в настоящую. Он, Дытюк, живой и трепетный – с самого начала, когда он сидит спиной в синем свитере, выстукивая что-то на пишущей машинке, и спина его уже играет. С самой первой арии – его «Che gelida manina» наполняет душу блаженством, до мурашек по коже. А как лукаво он прячет в карман ключ, оброненный Мими, как ревнует ее к друзьям (к каждому – иным жестом ревнует!), как выделывает балетные па, ну а палитра его страданий вообще описанию не поддается. Особенно в финале, конечно, когда комок в горле и слезы – мой сосед по креслу даже скупую мужскую слезу пролил.


Photos by Yossi Zwecker
Тут же – неожиданно – потешный образ Мюзетты, которая во всех виденных мною постановках была стройна и прекрасна; тут она – толстенькая коротышка, очень комичная, зовется Яэль Левита. В опере по Ханоху Левину она была самым тем, здесь же – не привычная пуччиниевская the tart-with-a-heart, а пышка, почти по Мопассану. И даже не почти. А рядом с ней – Марио Касси, итальянский баритон соблазнительной наружности, он же Марсель, остроумно воплощавший режиссерские трюки на пару с Шонаром – Джулианом Ван Меллартсом. Когда же богемная четверка затевала квартеты, слияние голосов поглощало слушателей с потрохами; и это еще одно из бесчисленных достоинств спектакля, проходящего по разряду major event.


Photos by Yossi Zwecker
Горемыкам из Латинского квартала конгениален дирижер Карло Монтанаро – оркестр он вел по-особому деликатно, начисто избавив «Богему» от налета слезливой мелодрамы. Музыка то замерзала, то в дерзком темпе мчалась из стылой мансарды, чтобы погреться на солнце. Словно поэт Рудольф, Монтанаро предлагает очень поэтичное прочтение партитуры – здесь и дух, и современность, и нет недостатка в эмоциях. И в этой изысканности, прозрачности и элегантности Израильского оркестра Ришон ле-Циона тоже заключается одна из прелестей нынешней постановки Израильской оперы. Il verismo, что ни говори.
Напоследок споем осанну сценографу и художнику по костюмам Герману Дрогетти, мастеру света Андреасу Грютеру и видеохудожнику Томасу Райнеру – они ведь все-таки волшебники. (Никогда не забуду финальную сцену – черно-белое видение, когда кончина Мими буквально уносит все цвета из мира.) И отдельно – Регине Александровской, режиссеру одареннейшему и невероятно чуткому, о которой взахлеб говорят протагонисты «Богемы» (мне даже по секрету про муфту рассказали, но это – отдельная история). Пуччиниевский шедевр она, вслед за Михаэлем Хампе, трактует весьма остроумно, сплавляя трагедию с комедией, и весьма философски, здесь как бы всё хорошо и всё плохо – потрясающая театральная формула.


Photos by Yossi Zwecker
Сегодня, как и двести (ну почти) лет назад – если учитывать, что действие оперы происходит в 1830-е – мы по-прежнему боремся за выживание. Теперь уже – всем миром. Выживание вместе. Вчетвером в каморке – веселее, чем одному в пустоте. Пусть у одного нет денег, у другого нет еды, у третьего – вдохновения, а четвертый и вовсе помирает от любви, но пока мы смеется, пока играем, пока спорим – мы живы. А значит, не все потеряно. В этом, если угодно, наша маленькая надежда на вечность. |

|
 |
Элишева Несис.
«Стервозное танго»
|