«Паразиты» Пон Чжун Хо
Нечто столь же прекрасное, что и «Магазинные воришки», только с бо́льшим драйвом. Начинаешь совершенно иначе воспринимать философию бытия (не азиаты мы...) и улавливать запах бедности.
«Паразиты» – первый южнокорейский фильм, удостоенный «Золотой пальмовой ветви» Каннского фестиваля. Снял шедевр Пон Чжун Хо, в привычном для себя мультижанре, а именно в жанре «пончжунхо». Как всегда, цепляет.
«Синонимы» Надава Лапида
По словам режиссера, почти всё, что происходит в фильме с Йоавом, в том или ином виде случилось с ним самим, когда он после армии приехал в Париж. У Йоава (чей тезка, библейский Йоав был главнокомандующим царя Давида, взявшим Иерусалим) – посттравма и иллюзии, замешанные на мифе о герое Гекторе, защитнике Трои. Видно, таковым он себя и воображает, когда устраивается работать охранником в израильское посольство и когда учит французский в OFII. Но ведь научиться говорить на языке великих философов еще не значит расстаться с собственной идентичностью и стать французом. Сначала надо взять другую крепость – самого себя.
«Frantz» Франсуа Озона
В этой картине сходятся черное и белое (хотя невзначай, того и гляди, вдруг проглянет цветное исподнее), витальное и мортальное, французское и немецкое. Персонажи переходят с одного языка на другой и обратно, зрят природу в цвете от избытка чувств, мерещат невесть откуда воскресших юношей, играющих на скрипке, и вообще чувствуют себя неуютно на этом черно-белом свете. Французы ненавидят немцев, а немцы французов, ибо действие происходит аккурат после Первой мировой. Разрушенный войной комфортный мир сместил систему тоник и доминант, и Франсуа Озон поочередно запускает в наши (д)уши распеваемую народным хором «Марсельезу» и исполняемую оркестром Парижской оперы «Шехерезаду» Римского-Корсакова. На территории мучительного диссонанса, сдобренного не находящим разрешения тристан-аккордом, и обретаются герои фильма. Оттого распутать немецко-французскую головоломку зрителю удается далеко не сразу.
«Патерсон» Джима Джармуша
В этом фильме всё двоится: стихотворец Патерсон и городишко Патерсон, bus driver и Адам Драйвер, волоокая иранка Лаура и одноименная муза Петрарки, японец Ясудзиро Одзу и японец Масатоси Нагасэ, черно-белые интерьеры и черно-белые капкейки, близнецы и поэты. Да, здесь все немножко поэты, и в этом как раз нет ничего странного. Потому что Джармуш и сам поэт, и фильмы свои он складывает как стихи. Звуковые картины, настоянные на медитации, на многочисленных повторах, на вроде бы рутине, а в действительности – на нарочитой простоте мироздания. Ибо любой поэт, даже если он не поэт, может начать всё с чистого листа.
«Ужасных родителей» Жана Кокто
Необычный для нашего пейзажа режиссер Гади Ролл поставил в Беэр-Шевском театре спектакль о французах, которые говорят быстро, а живут смутно. Проблемы – вечные, старые, как мир: муж охладел к жене, давно и безвозвратно, а она не намерена делить сына с какой-то женщиной, и оттого кончает с собой. Жан Кокто, драматург, поэт, эстет, экспериментатор, был знаком с похожей ситуацией: мать его возлюбленного Жана Маре была столь же эгоистичной.
Сценограф Кинерет Киш нашла правильный и стильный образ спектакля – что-то среднее между офисом, складом, гостиницей, вокзалом; место нигде. Амир Криеф и Шири Голан, уникальный актерский дуэт, уже много раз создававший настроение причастности и глубины в разном материале, достойно отыгрывает смятенный трагифарс. Жан Кокто – в Беэр-Шеве.
Новые сказки для взрослых
Хоть и пичкали нас в детстве недетскими и отнюдь не невинными сказками Шарля Перро и братьев Гримм, знать не знали и ведать не ведали мы, кто все это сотворил. А началось все со «Сказки сказок» - пентамерона неаполитанского поэта, писателя, солдата и госчиновника Джамбаттисты Базиле. Именно в этом сборнике впервые появились прототипы будущих хрестоматийных сказочных героев, и именно по этим сюжетам-самородкам снял свои «Страшные сказки» итальянский режиссер Маттео Гарроне. Правда, под сюжетной подкладкой ощутимо просматриваются Юнг с Грофом и Фрезером, зато цепляет. Из актеров, коих Гарроне удалось подбить на эту авантюру, отметим Сальму Хайек в роли бездетной королевы и Венсана Касселя в роли короля, влюбившегося в голос старушки-затворницы. Из страннейших типов, чьи портреты украсили бы любую галерею гротеска, - короля-самодура (Тоби Джонс), который вырастил блоху до размеров кабана под кроватью в собственной спальне. Отметим также невероятно красивые с пластической точки зрения кадры: оператором выступил поляк Питер Сушицки, явно черпавший вдохновение в иллюстрациях старинных сказок Эдмунда Дюлака и Гюстава Доре.
Kutiman Mix the City
Kutiman Mix the City – обалденный интерактивный проект, выросший из звуков города-без-перерыва. Основан он на понимании того, что у каждого города есть свой собственный звук. Израильский музыкант планетарного масштаба Офир Кутель, выступающий под псевдонимом Kutiman, король ютьюбовой толпы, предоставляет всем шанс создать собственный ремикс из звуков Тель-Авива – на вашей собственной клавиатуре. Смикшировать вибрации города-без-перерыва на интерактивной видеоплатформе можно простым нажатием пальца (главное, конечно, попасть в такт). Приступайте.
Видеоархив событий конкурса Рубинштейна
Все события XIV Международного конкурса пианистов имени Артура Рубинштейна - в нашем видеоархиве! Запись выступлений участников в реситалях, запись выступлений финалистов с камерными составами и с двумя оркестрами - здесь.
Альбом песен Ханоха Левина
Люди на редкость талантливые и среди коллег по шоу-бизнесу явно выделяющиеся - Шломи Шабан и Каролина - объединились в тандем. И записали альбом песен на стихи Ханоха Левина « На побегушках у жизни». Любопытно, что язвительные левиновские тексты вдруг зазвучали нежно и трогательно. Грустинка с прищуром, впрочем, сохранилась.
«Год, прожитый по‑библейски» Эя Джея Джейкобса
...где автор на один год изменил свою жизнь: прожил его согласно всем законам Книги книг.
«Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов» Ёко Тавада
Жизнь – это долгое путешествие в вагоне на нижней полке.
Скрюченному человеку трудно держать равновесие. Но это тебя уже не беспокоит. Нельзя сказать, что тебе не нравится застывать в какой-нибудь позе. Но то, что происходит потом… Вот Кузнец выковал твою позу. Теперь ты должна сохранять равновесие в этом неустойчивом положении, а он всматривается в тебя, словно посетитель музея в греческую скульптуру. Потом он начинает исправлять положение твоих ног. Это похоже на внезапный пинок. Он пристает со своими замечаниями, а твое тело уже привыкло к своему прежнему положению. Есть такие части тела, которые вскипают от возмущения, если к ним грубо прикоснуться.
«Комедию д'искусства» Кристофера Мура
На сей раз муза-матерщинница Кристофера Мура подсела на импрессионистскую тему. В июле 1890 года Винсент Ван Гог отправился в кукурузное поле и выстрелил себе в сердце. Вот тебе и joie de vivre. А все потому, что незадолго до этого стал до жути бояться одного из оттенков синего. Дабы установить причины сказанного, пекарь-художник Люсьен Леззард и бонвиван Тулуз-Лотрек совершают одиссею по богемному миру Парижа на излете XIX столетия.
В романе «Sacré Bleu. Комедия д'искусства» привычное шутовство автора вкупе с псевдодокументальностью изящно растворяется в Священной Сини, подгоняемое собственным муровским напутствием: «Я знаю, что вы сейчас думаете: «Ну, спасибо тебе огромное, Крис, теперь ты всем испортил еще и живопись».
«Пфитц» Эндрю Крами
Шотландец Эндрю Крами начертал на бумаге план столицы воображариума, величайшего града просвещения, лихо доказав, что написанное существует даже при отсутствии реального автора. Ибо «язык есть изощреннейшая из иллюзий, разговор - самая обманчивая форма поведения… а сами мы - измышления, мимолетная мысль в некоем мозгу, жест, вряд ли достойный толкования». Получилась сюрреалистическая притча-лабиринт о несуществующих городах - точнее, существующих лишь на бумаге; об их несуществующих жителях с несуществующими мыслями; о несуществующем безумном писателе с псевдобиографией и его существующих романах; о несуществующих графах, слугах и видимости общения; о великом князе, всё это придумавшем (его, естественно, тоже не существует). Рекомендуется любителям медитативного погружения в небыть.
«Тинтина и тайну литературы» Тома Маккарти
Что такое литературный вымысел и как функционирует сегодня искусство, окруженное прочной медийной сетью? Сей непростой предмет исследует эссе британского писателя-интеллектуала о неунывающем репортере с хохолком. Появился он, если помните, аж в 1929-м - стараниями бельгийского художника Эрже. Неповторимый флёр достоверности вокруг вымысла сделал цикл комиксов «Приключения Тинтина» культовым, а его герой получил прописку в новейшей истории. Так, значит, это литература? Вроде бы да, но ничего нельзя знать доподлинно.
«Неполную, но окончательную историю...» Стивена Фрая
«Неполная, но окончательная история классической музыки» записного британского комика - чтиво, побуждающее мгновенно испустить ноту: совершенную или несовершенную, голосом или на клавишах/струнах - не суть. А затем удариться в запой - книжный запой, вестимо, и испить эту чашу до дна. Перейти вместе с автором от нотного стана к женскому, познать, отчего «Мрачный Соломон сиротливо растит флоксы», а правая рука Рахманинова напоминает динозавра, и прочая. Всё это крайне занятно, так что... почему бы и нет?
Тайские роти
Истинно райское лакомство - тайские блинчики из слоеного теста с начинкой из банана. Обжаривается блинчик с обеих сторон до золотистости и помещается в теплые кокосовые сливки или в заварной крем (можно использовать крем из сгущенного молока). Подается с пылу, с жару, украшенный сверху ледяным кокосовым сорбе - да подается не абы где, а в сиамском ресторане «Тигровая лилия» (Tiger Lilly) в тель-авивской Сароне.
Шомлойскую галушку
Легендарная шомлойская галушка (somlói galuska) - винтажный ромовый десерт, придуманный, по легенде, простым официантом. Отведать ее можно практически в любом ресторане Будапешта - если повезет. Вопреки обманчиво простому названию, сей кондитерский изыск являет собой нечто крайне сложносочиненное: бисквит темный, бисквит светлый, сливки взбитые, цедра лимонная, цедра апельсиновая, крем заварной (патисьер с ванилью, ммм), шоколад, ягоды, орехи, ром... Что ни слой - то скрытый смысл. Прощай, талия.
Бисквитную пасту Lotus с карамелью
Классическое бельгийское лакомство из невероятного печенья - эталона всех печений в мире. Деликатес со вкусом карамели нужно есть медленно, миниатюрной ложечкой - ибо паста так и тает во рту. Остановиться попросту невозможно. Невзирая на калории.
Шоколад с васаби
Изысканный тандем - горький шоколад и зеленая японская приправа - кому-то может показаться сочетанием несочетаемого. Однако распробовавшие это лакомство считают иначе. Вердикт: правильный десерт для тех, кто любит погорячее. А также для тех, кто недавно перечитывал книгу Джоанн Харрис и пересматривал фильм Жерара Кравчика.
Торт «Саркози»
Как и Париж, десерт имени французского экс-президента явно стоит мессы. Оттого и подают его в ресторане Messa на богемной тель-авивской улице ха-Арбаа. Горько-шоколадное безумие (шоколад, заметим, нескольких сортов - и все отменные) заставляет поверить в то, что Саркози вернется. Не иначе.
|
 |
Ловись, горбатая рыбка
| 06.03.2014 |
В Камерном театре, как это часто случается, ставят новую израильскую драматургию. На сей раз – дебютную пьесу известного прозаика Мири Ханох «Серебристый горбыль». Впрочем, если учитывать игру слов в оригинальном названии – «דג מוסר» – речь идет не просто о никудышной постной рыбе, но еще и об этике, морали и назидании.
И герои пьесы – никакие они не акулы капитализма, так, горбыли. Людишки с постной моралью. Хотя «рыбье» название так и провоцирует ассоциацию с приснопамятной акулой в формальдегиде Дэмиена Хёрста, проданной за баснословные деньги. Тем более что повествуется здесь как раз о больших деньгах, обладателей которых так и тянет на мертвечинку.

По признанию драматурга, она написала уже 33 версии этой пьесы и продолжает над ней работать. Единственное, что не изменилось, – это название. «Я люблю двойные смыслы, и идея, что кто-то стоит с удочкой и ловит рыбу – в данном случае мораль – меня безумно веселит. Все равно, что наблюдать в ресторане за шумной компанией, где у каждого в кармане – толстый кошелек, а в шкафу – скелеты. И вот, когда милая официантка зачитывает им меню, кто-то заказывает «высокоморальную рыбу…»
«Серебристый горбыль» – уморительно смешная макабрическая комедия. Точнее, сатира на зажиточную израильскую семейку, у которой в саду не одна собака зарыта. И даже вовсе не собака. Начинается же всё с того, что в один далеко не прекрасный день от удара током падает с лестницы служанка-филиппинка. Поскольку работает она незаконно (и пребывание ее в стране незаконно, etc.), скорую помощь хозяйка вызывать отказывается. Хотя погибла служанка или нет – пока неясно. Позже выяснится, что таки да: се есть труп. Который изображает на всем протяжении действа тряпичная кукла.
У хозяйки-домохозяйки по имени Ати имеется муж-адвокат по имени Оди. И решают супруги зарыть труп в саду. Попутно выясняется, что там уже зарыт… дедушка. Он-то законный, но его смерть супруги опять-таки скрыли, дабы продолжить получать положенную ему пенсию из Германии.
Разговор Ати и Оди подслушивает сын-подросток по имени Бен. И, влекомый юношеским максимализмом, готов предать предков анафеме. Однако когда ему доступно объясняют, что в таком случае семейство лишится всех материальных благ, сын тут же переходит на сторону родителей. Поэтому когда в финале Ати случайно прихлопывает дверью молоденькую полицейскую (насмерть – а как же иначе?), сын с отцом без слов берут лопаты…
Каждый образ – шарж. Каждая фраза – гэг. Развлечение – да, но развлечение качественное. Очень уж остроумны сцены, когда отец Оти и его благонравная дочь Орали беседуют друг с другом, не ведая, кто есть кто: папаша частенько прибегает к услуге «секс по телефону», а дочка работает той самой «девушкой». Учтите при этом, что дочь вегетарианка – раз, кормящая мать – два (вот уж не напоминает она мадонну с младенцем!) и вся такая возвышенно-медитирующая – три. Учтите также то, что младшая отроковица по имени Ширли, готовящаяся отпраздновать бат-мицву, утром и вечером возносит молитвы Господу в пении, коему ее обучают в местной синагоге.
Фарисейство – главный общественный порок, по которому активно прошлись и драматург, и режиссер Эдна Мазия. Сытая семейка Каспи (в буквальном переводе – «денежная») и их модус вивенди вполне узнаваемы. Типичная израильская домохозяйка, типичный «служитель закона» – и их инфантильно-беспечные дети. И никакие они вроде не преступники, разве что преступники поневоле.
«Мы не те, чем кажемся, – говорит автор пьесы Мири Ханох. – По сути, люди – лишь то, что они о себе рассказывают. Оттого я крайне интересуюсь историями, которые они рассказывают самим себе о себе самих. Каждому хочется казаться лучше – прежде всего, в собственных глазах. И это порождает мелкие обманы и большую ложь. Выставляя себя в более выгодном свете, мы заботимся исключительно о том, как это будет выглядеть со стороны. Мы в охотку примеряем маски, участвуя в большом реалити-шоу – в игре на выживание. И побеждает в нем тот, кто лучше умеет притворяться».
Казалось бы, особых концепций ни автор, ни постановщик не выстраивают, глубокомысленных сентенций не изрекают – однако подкупающая сатира на наших с вами соотечественников позволяет чувствовать себя причастным к этой житейской ситуации, разделяя эмоции с компанией единомышленников (если учесть, что реакции зала дружны и адекватны). «Над кем смеемся? Над собой смеемся!»
Что же касается рыбы как таковой, еда действительно занимает в пьесе важное место. Потому что, поясняет Мири, еда – способ общения между людьми. И в особенности между матерью семейства и ее домочадцами. Ати, героиня пьесы, топит в еде чувство вины из самых лучших побуждений, которые порой сгорают в пресловутом семейном очаге.
Главная героиня на редкость остроумно сыграна неподражаемой Орли Зильбершац: при всей отвязности она отнюдь не лишена обаяния. Полное единение с ней ощущает супруг в образе Гиля Франка – еще одного отменного актера труппы Камерного театра. Декорация – вилла зажиточной израильской семьи – достоверна до деталей: сценограф Эран Ацмон выстраивает гламурную, почти карикатурную панораму роскошного жилища.
Собирательный зритель, вполне себе интеллектуал, может, однако, задать вопрос: а что мне дает этот спектакль? Так вот, это тот редкий случай, когда спектакль что-то дает. Ибо ощущается в нем нечто близкое и смутно-родное. Монологи современных обывателей ложатся на душу и исподволь вовлекают в происходящее. А сострадать им или иронизировать – каждый выбирает для себя. Тем более что авторы не пытаются их судить: они просто смеются над ними вместе с ними.
По словам Мири Ханох, на написание этой пьесы ее вдохновили «Мертвые души» Гоголя. «Я заболела этой книгой много лет назад, и она не отпускает меня до сих пор. К тому же ее сюжет воплотился в реальность: торговля органами и способность обогащаться за счет умерших уводит наше общество за грань абсурда». |

|
 |
Элишева Несис.
«Стервозное танго»
|