«Паразиты» Пон Чжун Хо
Нечто столь же прекрасное, что и «Магазинные воришки», только с бо́льшим драйвом. Начинаешь совершенно иначе воспринимать философию бытия (не азиаты мы...) и улавливать запах бедности.
«Паразиты» – первый южнокорейский фильм, удостоенный «Золотой пальмовой ветви» Каннского фестиваля. Снял шедевр Пон Чжун Хо, в привычном для себя мультижанре, а именно в жанре «пончжунхо». Как всегда, цепляет.
«Синонимы» Надава Лапида
По словам режиссера, почти всё, что происходит в фильме с Йоавом, в том или ином виде случилось с ним самим, когда он после армии приехал в Париж. У Йоава (чей тезка, библейский Йоав был главнокомандующим царя Давида, взявшим Иерусалим) – посттравма и иллюзии, замешанные на мифе о герое Гекторе, защитнике Трои. Видно, таковым он себя и воображает, когда устраивается работать охранником в израильское посольство и когда учит французский в OFII. Но ведь научиться говорить на языке великих философов еще не значит расстаться с собственной идентичностью и стать французом. Сначала надо взять другую крепость – самого себя.
«Frantz» Франсуа Озона
В этой картине сходятся черное и белое (хотя невзначай, того и гляди, вдруг проглянет цветное исподнее), витальное и мортальное, французское и немецкое. Персонажи переходят с одного языка на другой и обратно, зрят природу в цвете от избытка чувств, мерещат невесть откуда воскресших юношей, играющих на скрипке, и вообще чувствуют себя неуютно на этом черно-белом свете. Французы ненавидят немцев, а немцы французов, ибо действие происходит аккурат после Первой мировой. Разрушенный войной комфортный мир сместил систему тоник и доминант, и Франсуа Озон поочередно запускает в наши (д)уши распеваемую народным хором «Марсельезу» и исполняемую оркестром Парижской оперы «Шехерезаду» Римского-Корсакова. На территории мучительного диссонанса, сдобренного не находящим разрешения тристан-аккордом, и обретаются герои фильма. Оттого распутать немецко-французскую головоломку зрителю удается далеко не сразу.
«Патерсон» Джима Джармуша
В этом фильме всё двоится: стихотворец Патерсон и городишко Патерсон, bus driver и Адам Драйвер, волоокая иранка Лаура и одноименная муза Петрарки, японец Ясудзиро Одзу и японец Масатоси Нагасэ, черно-белые интерьеры и черно-белые капкейки, близнецы и поэты. Да, здесь все немножко поэты, и в этом как раз нет ничего странного. Потому что Джармуш и сам поэт, и фильмы свои он складывает как стихи. Звуковые картины, настоянные на медитации, на многочисленных повторах, на вроде бы рутине, а в действительности – на нарочитой простоте мироздания. Ибо любой поэт, даже если он не поэт, может начать всё с чистого листа.
«Ужасных родителей» Жана Кокто
Необычный для нашего пейзажа режиссер Гади Ролл поставил в Беэр-Шевском театре спектакль о французах, которые говорят быстро, а живут смутно. Проблемы – вечные, старые, как мир: муж охладел к жене, давно и безвозвратно, а она не намерена делить сына с какой-то женщиной, и оттого кончает с собой. Жан Кокто, драматург, поэт, эстет, экспериментатор, был знаком с похожей ситуацией: мать его возлюбленного Жана Маре была столь же эгоистичной.
Сценограф Кинерет Киш нашла правильный и стильный образ спектакля – что-то среднее между офисом, складом, гостиницей, вокзалом; место нигде. Амир Криеф и Шири Голан, уникальный актерский дуэт, уже много раз создававший настроение причастности и глубины в разном материале, достойно отыгрывает смятенный трагифарс. Жан Кокто – в Беэр-Шеве.
Новые сказки для взрослых
Хоть и пичкали нас в детстве недетскими и отнюдь не невинными сказками Шарля Перро и братьев Гримм, знать не знали и ведать не ведали мы, кто все это сотворил. А началось все со «Сказки сказок» - пентамерона неаполитанского поэта, писателя, солдата и госчиновника Джамбаттисты Базиле. Именно в этом сборнике впервые появились прототипы будущих хрестоматийных сказочных героев, и именно по этим сюжетам-самородкам снял свои «Страшные сказки» итальянский режиссер Маттео Гарроне. Правда, под сюжетной подкладкой ощутимо просматриваются Юнг с Грофом и Фрезером, зато цепляет. Из актеров, коих Гарроне удалось подбить на эту авантюру, отметим Сальму Хайек в роли бездетной королевы и Венсана Касселя в роли короля, влюбившегося в голос старушки-затворницы. Из страннейших типов, чьи портреты украсили бы любую галерею гротеска, - короля-самодура (Тоби Джонс), который вырастил блоху до размеров кабана под кроватью в собственной спальне. Отметим также невероятно красивые с пластической точки зрения кадры: оператором выступил поляк Питер Сушицки, явно черпавший вдохновение в иллюстрациях старинных сказок Эдмунда Дюлака и Гюстава Доре.
Kutiman Mix the City
Kutiman Mix the City – обалденный интерактивный проект, выросший из звуков города-без-перерыва. Основан он на понимании того, что у каждого города есть свой собственный звук. Израильский музыкант планетарного масштаба Офир Кутель, выступающий под псевдонимом Kutiman, король ютьюбовой толпы, предоставляет всем шанс создать собственный ремикс из звуков Тель-Авива – на вашей собственной клавиатуре. Смикшировать вибрации города-без-перерыва на интерактивной видеоплатформе можно простым нажатием пальца (главное, конечно, попасть в такт). Приступайте.
Видеоархив событий конкурса Рубинштейна
Все события XIV Международного конкурса пианистов имени Артура Рубинштейна - в нашем видеоархиве! Запись выступлений участников в реситалях, запись выступлений финалистов с камерными составами и с двумя оркестрами - здесь.
Альбом песен Ханоха Левина
Люди на редкость талантливые и среди коллег по шоу-бизнесу явно выделяющиеся - Шломи Шабан и Каролина - объединились в тандем. И записали альбом песен на стихи Ханоха Левина « На побегушках у жизни». Любопытно, что язвительные левиновские тексты вдруг зазвучали нежно и трогательно. Грустинка с прищуром, впрочем, сохранилась.
«Год, прожитый по‑библейски» Эя Джея Джейкобса
...где автор на один год изменил свою жизнь: прожил его согласно всем законам Книги книг.
«Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов» Ёко Тавада
Жизнь – это долгое путешествие в вагоне на нижней полке.
Скрюченному человеку трудно держать равновесие. Но это тебя уже не беспокоит. Нельзя сказать, что тебе не нравится застывать в какой-нибудь позе. Но то, что происходит потом… Вот Кузнец выковал твою позу. Теперь ты должна сохранять равновесие в этом неустойчивом положении, а он всматривается в тебя, словно посетитель музея в греческую скульптуру. Потом он начинает исправлять положение твоих ног. Это похоже на внезапный пинок. Он пристает со своими замечаниями, а твое тело уже привыкло к своему прежнему положению. Есть такие части тела, которые вскипают от возмущения, если к ним грубо прикоснуться.
«Комедию д'искусства» Кристофера Мура
На сей раз муза-матерщинница Кристофера Мура подсела на импрессионистскую тему. В июле 1890 года Винсент Ван Гог отправился в кукурузное поле и выстрелил себе в сердце. Вот тебе и joie de vivre. А все потому, что незадолго до этого стал до жути бояться одного из оттенков синего. Дабы установить причины сказанного, пекарь-художник Люсьен Леззард и бонвиван Тулуз-Лотрек совершают одиссею по богемному миру Парижа на излете XIX столетия.
В романе «Sacré Bleu. Комедия д'искусства» привычное шутовство автора вкупе с псевдодокументальностью изящно растворяется в Священной Сини, подгоняемое собственным муровским напутствием: «Я знаю, что вы сейчас думаете: «Ну, спасибо тебе огромное, Крис, теперь ты всем испортил еще и живопись».
«Пфитц» Эндрю Крами
Шотландец Эндрю Крами начертал на бумаге план столицы воображариума, величайшего града просвещения, лихо доказав, что написанное существует даже при отсутствии реального автора. Ибо «язык есть изощреннейшая из иллюзий, разговор - самая обманчивая форма поведения… а сами мы - измышления, мимолетная мысль в некоем мозгу, жест, вряд ли достойный толкования». Получилась сюрреалистическая притча-лабиринт о несуществующих городах - точнее, существующих лишь на бумаге; об их несуществующих жителях с несуществующими мыслями; о несуществующем безумном писателе с псевдобиографией и его существующих романах; о несуществующих графах, слугах и видимости общения; о великом князе, всё это придумавшем (его, естественно, тоже не существует). Рекомендуется любителям медитативного погружения в небыть.
«Тинтина и тайну литературы» Тома Маккарти
Что такое литературный вымысел и как функционирует сегодня искусство, окруженное прочной медийной сетью? Сей непростой предмет исследует эссе британского писателя-интеллектуала о неунывающем репортере с хохолком. Появился он, если помните, аж в 1929-м - стараниями бельгийского художника Эрже. Неповторимый флёр достоверности вокруг вымысла сделал цикл комиксов «Приключения Тинтина» культовым, а его герой получил прописку в новейшей истории. Так, значит, это литература? Вроде бы да, но ничего нельзя знать доподлинно.
«Неполную, но окончательную историю...» Стивена Фрая
«Неполная, но окончательная история классической музыки» записного британского комика - чтиво, побуждающее мгновенно испустить ноту: совершенную или несовершенную, голосом или на клавишах/струнах - не суть. А затем удариться в запой - книжный запой, вестимо, и испить эту чашу до дна. Перейти вместе с автором от нотного стана к женскому, познать, отчего «Мрачный Соломон сиротливо растит флоксы», а правая рука Рахманинова напоминает динозавра, и прочая. Всё это крайне занятно, так что... почему бы и нет?
Тайские роти
Истинно райское лакомство - тайские блинчики из слоеного теста с начинкой из банана. Обжаривается блинчик с обеих сторон до золотистости и помещается в теплые кокосовые сливки или в заварной крем (можно использовать крем из сгущенного молока). Подается с пылу, с жару, украшенный сверху ледяным кокосовым сорбе - да подается не абы где, а в сиамском ресторане «Тигровая лилия» (Tiger Lilly) в тель-авивской Сароне.
Шомлойскую галушку
Легендарная шомлойская галушка (somlói galuska) - винтажный ромовый десерт, придуманный, по легенде, простым официантом. Отведать ее можно практически в любом ресторане Будапешта - если повезет. Вопреки обманчиво простому названию, сей кондитерский изыск являет собой нечто крайне сложносочиненное: бисквит темный, бисквит светлый, сливки взбитые, цедра лимонная, цедра апельсиновая, крем заварной (патисьер с ванилью, ммм), шоколад, ягоды, орехи, ром... Что ни слой - то скрытый смысл. Прощай, талия.
Бисквитную пасту Lotus с карамелью
Классическое бельгийское лакомство из невероятного печенья - эталона всех печений в мире. Деликатес со вкусом карамели нужно есть медленно, миниатюрной ложечкой - ибо паста так и тает во рту. Остановиться попросту невозможно. Невзирая на калории.
Шоколад с васаби
Изысканный тандем - горький шоколад и зеленая японская приправа - кому-то может показаться сочетанием несочетаемого. Однако распробовавшие это лакомство считают иначе. Вердикт: правильный десерт для тех, кто любит погорячее. А также для тех, кто недавно перечитывал книгу Джоанн Харрис и пересматривал фильм Жерара Кравчика.
Торт «Саркози»
Как и Париж, десерт имени французского экс-президента явно стоит мессы. Оттого и подают его в ресторане Messa на богемной тель-авивской улице ха-Арбаа. Горько-шоколадное безумие (шоколад, заметим, нескольких сортов - и все отменные) заставляет поверить в то, что Саркози вернется. Не иначе.
|
 |
Антиподы Поды: эстетика обратной гравитации
| 18.11.2025Лина Гончарская |
О Пёрселле, Дидоне и невозможной любви. Археология чувств Стефано Поды в Израильской опере
Мы берем камень и на его основе строим храм.
Я всегда подозревала, что у итальянца-затейника Стефано Поды какая-то своя личная религия. Не вероучение, а способ смотреть на мир так, будто все мы – каменные истуканы, непрерывно пытающиеся стать живыми. Его «Дидона и Эней», как и виденный мною недавно в Бухаресте его «Эдип», только подтверждают это ощущение: ты выходишь из зала слегка окаменевшим. Сегодня, после премьеры «Дидоны и Энея» Пёрселла в Израильской опере, случилось именно такое состояние – но на сей раз от завороженности наблюдаемым действом.

Photo by Yossi Zwecker
Тель-авивская постановка – эстетский монохром, доведенный Подой до его фирменного предельного совершенства. (Вы ведь знаете, что он e pluribus unum, един во многих лицах – режиссера, сценографа, хореографа, художника по свету и дизайнера костюмов; говорят, он вмешивается даже в грим.) Вот и в этом мире всё будто выточено из камня: персонажи серо-мраморные, как античные статуи; ну да, так оно и есть, ибо фигуры на барельефах по обе стороны сцены – этакий пантеон замерших душ – вдруг отделяются от фона. И начинают медленно (у Поды всё медленно), почти ритуально передвигаться нагишом, ползать, танцевать, увязая в песке, плескаясь в черной воде. Вероятно, рождение из камня может напомнить кому-нибудь Пигмалиона. Вот только у Поды не скульптор оживляет галатею, а сама история выталкивает из камня своих пленников. От статуи к плоти – процесс физиологический, почти болезненный. Позже к ним присоединяются другие сущности – уже одетые в мантии и диковинные, почти архаические костюмы, словно пришедшие из разных культурных слоев: немного шаманизма, немного поздней античности, немного присыпанной мистикой готики.
На этом фоне – только два цветовых всполоха, два живых сердцебиения – Дидона и Эней. Им Пода все-таки дозволил быть теплыми в этой каменной вселенной. И это приговор: в мире Поды цвет – знак обреченности.
А над всем этим – три кипариса, парящие в воздухе, вывернутые корнями в пустоту. Деревья, которые в античности хранили покой мертвых, здесь сами потеряли опору. У Поды даже траур невозможно посадить в землю. Ничто не прорастает – ни любовь, ни судьба, ни будущая Троя. Три несостоявшихся мира, три неслучившихся будущих, три метафоры неустойчивой реальности самой оперы – любви, которая не укоренилась. Судьбы, которая не состоялась. И еще это несостоявшееся укоренение культуры – ведь сама пёрселловская опера тоже одна из «потерявшихся» в истории, сохранившаяся обрывками.
Человеческая горизонталь и божественная вертикаль. Визуальная партитура Стефано Поды.

Photo by Yossi Zwecker
По сцене постоянно движутся процессии – медленные, как во сне. Каждая фигура несет что-то символическое: обесцвеченных павлинов (того самого цвета камня), черных пантер – плоть ночи, темная, бессознательная сила трагедии, инстинкт разрушения, а может, тень, которая всегда идет впереди нас; сердца – большие, анатомически точные, с торчащими кровеносными сосудами, будто вырванные прямо из какой-то мифологической груди. Необычная геральдика спектакля, не правда ли? Перемещаемые как священные реликвии, предметы сии формируют собственный ритуал скорби, готовясь к поминальному обряду.
Сцена колдуньи – полноценный ад: она и ее приспешники буквально выползают из-под земли, откуда рвется вверх огненное дыхание. Преисподняя, чего уж тут. Зло под нами, зло в почве, зло в основании цивилизации. А еще на протяжении всего спектакля грохочет гром и полыхают молнии. И это не барочная «колдовская» декоративность, а стихийность, которой веришь и в то же время побаиваешься.


Photos by Yossi Zwecker
За исторически информированное исполнительство в опере Пёрселла отвечает израильский оркестр барочной музыки «Barrocade», играющий на виолах да гамба и д’амур, виолоне, лютне, псалтерионе, теорбе, барочной гитаре, деревянных гобоях, нехроматической трубе и множестве дивных ударных инструментов (один эолифон чего стоит), способных воссоздать любой существующий в природе шум. Для современного уха «натуральная» медь кажется поначалу интонационно неточной, но вскоре вы осознаете всю ее прелесть. Пожалуй, даже нерафинированные эстеты оценят и мастерски отыгранное изобилие мелизматики во всех оркестровых голосах, и идеально переданную звукоизобразительность, в особенности завывание ветра в сцене бури. Управляет музыкальной стороной действа Герд Амелунг, коему внятны и английское оперное барокко, и эмоциональные формулы барокко итальянского. Дидону по (укоренившейся, в отличие от кипарисов) традиции поет меццо-сопрано Анат Чарны, которая оказывается на удивление опытной мастерицей барочного вокала; ее чувственный, слегка темноватый голос звучит искренне, без надрыва – и тем отличается от звонких товарок-сопрано, коим чаще всего поручают партию заглавной героини. Баритон Одед Райх величаво изображает Энея, но не по-барочному, а очень присутственно, заставляя вспомнить ахматовское «Ромео не было, Эней, конечно, был». Cопрано Даниэла Скорка – очень живая, с чистым, звонким тембром – очаровательна в партии Белинды, контральто Шай Блох демонична в образе Колдуньи, да и прочие компримарио живописно-убедительны. Абсолютно чудесен хор, особенно отпевание Дидоны в последней сцене «With drooping wings ye Cupids come, And scatter roses on her tomb…» Оркестр тоже хорош, собран, гибок, дышит фразой. Герд Амелунг ведет спектакль без лишней барочной тяжеловесности, сохраняя чистый пёрселловский нерв.


Photos by Yossi Zwecker
Но как бы ни была прекрасна музыка, доминирует в нынешней постановке все-таки зрелищность. Пода всегда стремится к созданию автономного мира – не декорации, а экосистемы, где всё подчинено одной вибрации. Его «Дидона и Эней» в Израильской опере – именно такой закрытый космос: монохромная, почти археологическая вселенная, где камень становится метафорой судьбы. У Поды нет случайных элементов: каждое тело, каждый предмет – часть большой геометрии, которую он строит как храм. А попутно превращает античный сюжет в раскопки: мы видим не живых людей, но «осадочные породы чувств», которые оживают лишь для того, чтобы снова окаменеть. |

|
 |
Элишева Несис.
«Стервозное танго»
|