«Паразиты» Пон Чжун Хо
Нечто столь же прекрасное, что и «Магазинные воришки», только с бо́льшим драйвом. Начинаешь совершенно иначе воспринимать философию бытия (не азиаты мы...) и улавливать запах бедности.
«Паразиты» – первый южнокорейский фильм, удостоенный «Золотой пальмовой ветви» Каннского фестиваля. Снял шедевр Пон Чжун Хо, в привычном для себя мультижанре, а именно в жанре «пончжунхо». Как всегда, цепляет.
«Синонимы» Надава Лапида
По словам режиссера, почти всё, что происходит в фильме с Йоавом, в том или ином виде случилось с ним самим, когда он после армии приехал в Париж. У Йоава (чей тезка, библейский Йоав был главнокомандующим царя Давида, взявшим Иерусалим) – посттравма и иллюзии, замешанные на мифе о герое Гекторе, защитнике Трои. Видно, таковым он себя и воображает, когда устраивается работать охранником в израильское посольство и когда учит французский в OFII. Но ведь научиться говорить на языке великих философов еще не значит расстаться с собственной идентичностью и стать французом. Сначала надо взять другую крепость – самого себя.
«Frantz» Франсуа Озона
В этой картине сходятся черное и белое (хотя невзначай, того и гляди, вдруг проглянет цветное исподнее), витальное и мортальное, французское и немецкое. Персонажи переходят с одного языка на другой и обратно, зрят природу в цвете от избытка чувств, мерещат невесть откуда воскресших юношей, играющих на скрипке, и вообще чувствуют себя неуютно на этом черно-белом свете. Французы ненавидят немцев, а немцы французов, ибо действие происходит аккурат после Первой мировой. Разрушенный войной комфортный мир сместил систему тоник и доминант, и Франсуа Озон поочередно запускает в наши (д)уши распеваемую народным хором «Марсельезу» и исполняемую оркестром Парижской оперы «Шехерезаду» Римского-Корсакова. На территории мучительного диссонанса, сдобренного не находящим разрешения тристан-аккордом, и обретаются герои фильма. Оттого распутать немецко-французскую головоломку зрителю удается далеко не сразу.
«Патерсон» Джима Джармуша
В этом фильме всё двоится: стихотворец Патерсон и городишко Патерсон, bus driver и Адам Драйвер, волоокая иранка Лаура и одноименная муза Петрарки, японец Ясудзиро Одзу и японец Масатоси Нагасэ, черно-белые интерьеры и черно-белые капкейки, близнецы и поэты. Да, здесь все немножко поэты, и в этом как раз нет ничего странного. Потому что Джармуш и сам поэт, и фильмы свои он складывает как стихи. Звуковые картины, настоянные на медитации, на многочисленных повторах, на вроде бы рутине, а в действительности – на нарочитой простоте мироздания. Ибо любой поэт, даже если он не поэт, может начать всё с чистого листа.
«Ужасных родителей» Жана Кокто
Необычный для нашего пейзажа режиссер Гади Ролл поставил в Беэр-Шевском театре спектакль о французах, которые говорят быстро, а живут смутно. Проблемы – вечные, старые, как мир: муж охладел к жене, давно и безвозвратно, а она не намерена делить сына с какой-то женщиной, и оттого кончает с собой. Жан Кокто, драматург, поэт, эстет, экспериментатор, был знаком с похожей ситуацией: мать его возлюбленного Жана Маре была столь же эгоистичной.
Сценограф Кинерет Киш нашла правильный и стильный образ спектакля – что-то среднее между офисом, складом, гостиницей, вокзалом; место нигде. Амир Криеф и Шири Голан, уникальный актерский дуэт, уже много раз создававший настроение причастности и глубины в разном материале, достойно отыгрывает смятенный трагифарс. Жан Кокто – в Беэр-Шеве.
Новые сказки для взрослых
Хоть и пичкали нас в детстве недетскими и отнюдь не невинными сказками Шарля Перро и братьев Гримм, знать не знали и ведать не ведали мы, кто все это сотворил. А началось все со «Сказки сказок» - пентамерона неаполитанского поэта, писателя, солдата и госчиновника Джамбаттисты Базиле. Именно в этом сборнике впервые появились прототипы будущих хрестоматийных сказочных героев, и именно по этим сюжетам-самородкам снял свои «Страшные сказки» итальянский режиссер Маттео Гарроне. Правда, под сюжетной подкладкой ощутимо просматриваются Юнг с Грофом и Фрезером, зато цепляет. Из актеров, коих Гарроне удалось подбить на эту авантюру, отметим Сальму Хайек в роли бездетной королевы и Венсана Касселя в роли короля, влюбившегося в голос старушки-затворницы. Из страннейших типов, чьи портреты украсили бы любую галерею гротеска, - короля-самодура (Тоби Джонс), который вырастил блоху до размеров кабана под кроватью в собственной спальне. Отметим также невероятно красивые с пластической точки зрения кадры: оператором выступил поляк Питер Сушицки, явно черпавший вдохновение в иллюстрациях старинных сказок Эдмунда Дюлака и Гюстава Доре.
Kutiman Mix the City
Kutiman Mix the City – обалденный интерактивный проект, выросший из звуков города-без-перерыва. Основан он на понимании того, что у каждого города есть свой собственный звук. Израильский музыкант планетарного масштаба Офир Кутель, выступающий под псевдонимом Kutiman, король ютьюбовой толпы, предоставляет всем шанс создать собственный ремикс из звуков Тель-Авива – на вашей собственной клавиатуре. Смикшировать вибрации города-без-перерыва на интерактивной видеоплатформе можно простым нажатием пальца (главное, конечно, попасть в такт). Приступайте.
Видеоархив событий конкурса Рубинштейна
Все события XIV Международного конкурса пианистов имени Артура Рубинштейна - в нашем видеоархиве! Запись выступлений участников в реситалях, запись выступлений финалистов с камерными составами и с двумя оркестрами - здесь.
Альбом песен Ханоха Левина
Люди на редкость талантливые и среди коллег по шоу-бизнесу явно выделяющиеся - Шломи Шабан и Каролина - объединились в тандем. И записали альбом песен на стихи Ханоха Левина « На побегушках у жизни». Любопытно, что язвительные левиновские тексты вдруг зазвучали нежно и трогательно. Грустинка с прищуром, впрочем, сохранилась.
«Год, прожитый по‑библейски» Эя Джея Джейкобса
...где автор на один год изменил свою жизнь: прожил его согласно всем законам Книги книг.
«Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов» Ёко Тавада
Жизнь – это долгое путешествие в вагоне на нижней полке.
Скрюченному человеку трудно держать равновесие. Но это тебя уже не беспокоит. Нельзя сказать, что тебе не нравится застывать в какой-нибудь позе. Но то, что происходит потом… Вот Кузнец выковал твою позу. Теперь ты должна сохранять равновесие в этом неустойчивом положении, а он всматривается в тебя, словно посетитель музея в греческую скульптуру. Потом он начинает исправлять положение твоих ног. Это похоже на внезапный пинок. Он пристает со своими замечаниями, а твое тело уже привыкло к своему прежнему положению. Есть такие части тела, которые вскипают от возмущения, если к ним грубо прикоснуться.
«Комедию д'искусства» Кристофера Мура
На сей раз муза-матерщинница Кристофера Мура подсела на импрессионистскую тему. В июле 1890 года Винсент Ван Гог отправился в кукурузное поле и выстрелил себе в сердце. Вот тебе и joie de vivre. А все потому, что незадолго до этого стал до жути бояться одного из оттенков синего. Дабы установить причины сказанного, пекарь-художник Люсьен Леззард и бонвиван Тулуз-Лотрек совершают одиссею по богемному миру Парижа на излете XIX столетия.
В романе «Sacré Bleu. Комедия д'искусства» привычное шутовство автора вкупе с псевдодокументальностью изящно растворяется в Священной Сини, подгоняемое собственным муровским напутствием: «Я знаю, что вы сейчас думаете: «Ну, спасибо тебе огромное, Крис, теперь ты всем испортил еще и живопись».
«Пфитц» Эндрю Крами
Шотландец Эндрю Крами начертал на бумаге план столицы воображариума, величайшего града просвещения, лихо доказав, что написанное существует даже при отсутствии реального автора. Ибо «язык есть изощреннейшая из иллюзий, разговор - самая обманчивая форма поведения… а сами мы - измышления, мимолетная мысль в некоем мозгу, жест, вряд ли достойный толкования». Получилась сюрреалистическая притча-лабиринт о несуществующих городах - точнее, существующих лишь на бумаге; об их несуществующих жителях с несуществующими мыслями; о несуществующем безумном писателе с псевдобиографией и его существующих романах; о несуществующих графах, слугах и видимости общения; о великом князе, всё это придумавшем (его, естественно, тоже не существует). Рекомендуется любителям медитативного погружения в небыть.
«Тинтина и тайну литературы» Тома Маккарти
Что такое литературный вымысел и как функционирует сегодня искусство, окруженное прочной медийной сетью? Сей непростой предмет исследует эссе британского писателя-интеллектуала о неунывающем репортере с хохолком. Появился он, если помните, аж в 1929-м - стараниями бельгийского художника Эрже. Неповторимый флёр достоверности вокруг вымысла сделал цикл комиксов «Приключения Тинтина» культовым, а его герой получил прописку в новейшей истории. Так, значит, это литература? Вроде бы да, но ничего нельзя знать доподлинно.
«Неполную, но окончательную историю...» Стивена Фрая
«Неполная, но окончательная история классической музыки» записного британского комика - чтиво, побуждающее мгновенно испустить ноту: совершенную или несовершенную, голосом или на клавишах/струнах - не суть. А затем удариться в запой - книжный запой, вестимо, и испить эту чашу до дна. Перейти вместе с автором от нотного стана к женскому, познать, отчего «Мрачный Соломон сиротливо растит флоксы», а правая рука Рахманинова напоминает динозавра, и прочая. Всё это крайне занятно, так что... почему бы и нет?
Тайские роти
Истинно райское лакомство - тайские блинчики из слоеного теста с начинкой из банана. Обжаривается блинчик с обеих сторон до золотистости и помещается в теплые кокосовые сливки или в заварной крем (можно использовать крем из сгущенного молока). Подается с пылу, с жару, украшенный сверху ледяным кокосовым сорбе - да подается не абы где, а в сиамском ресторане «Тигровая лилия» (Tiger Lilly) в тель-авивской Сароне.
Шомлойскую галушку
Легендарная шомлойская галушка (somlói galuska) - винтажный ромовый десерт, придуманный, по легенде, простым официантом. Отведать ее можно практически в любом ресторане Будапешта - если повезет. Вопреки обманчиво простому названию, сей кондитерский изыск являет собой нечто крайне сложносочиненное: бисквит темный, бисквит светлый, сливки взбитые, цедра лимонная, цедра апельсиновая, крем заварной (патисьер с ванилью, ммм), шоколад, ягоды, орехи, ром... Что ни слой - то скрытый смысл. Прощай, талия.
Бисквитную пасту Lotus с карамелью
Классическое бельгийское лакомство из невероятного печенья - эталона всех печений в мире. Деликатес со вкусом карамели нужно есть медленно, миниатюрной ложечкой - ибо паста так и тает во рту. Остановиться попросту невозможно. Невзирая на калории.
Шоколад с васаби
Изысканный тандем - горький шоколад и зеленая японская приправа - кому-то может показаться сочетанием несочетаемого. Однако распробовавшие это лакомство считают иначе. Вердикт: правильный десерт для тех, кто любит погорячее. А также для тех, кто недавно перечитывал книгу Джоанн Харрис и пересматривал фильм Жерара Кравчика.
Торт «Саркози»
Как и Париж, десерт имени французского экс-президента явно стоит мессы. Оттого и подают его в ресторане Messa на богемной тель-авивской улице ха-Арбаа. Горько-шоколадное безумие (шоколад, заметим, нескольких сортов - и все отменные) заставляет поверить в то, что Саркози вернется. Не иначе.
|
 |
Bamidbar Devarim. О выжженной пустыне, которую мы носим с собой
| 18.12.2025Лина Гончарская |
Тамир Гинц и труппа Kamea поведали о теле, которое слишком долго жило в режиме выживания
Во Второзаконии (Дварим) пустыня – не место, а длинная фраза без знаков препинания. Моисей говорит, говорит, говорит – а песок его слушает. Он впитывает слова, как впитывают вино скатерти после слишком обильного ужина. Божественное слово непрерывно, его надо повторять не потому, что его забыли, а потому, что тело еще не научилось танцевать его вслух.
Вот тогда вступает Kamea. И пустыня вдруг понимает, что у нее есть позвоночник.
«Bamidbar Devarim» Тамира Гинца – танцевальное слово о пустыне слов, о пустыне, которая находится внутри нас. О моменте, когда всё создается заново, когда язык еще не найден, а тело уже знает правду.

Photo by Kfir Bolotin
С иврита Bamidbar Devarim буквально переводится как «В пустыне слов» или «В пустыне вещей» – но лучше не переводить, а ощутить эту словесную игру, отсылающую к названию книги Второзакония, ключевой книги Ветхого Завета. А именно, прощальному завещанию Моисея перед входом израильтян в землю Обетованную – помните? Там он обращается к новому поколению, родившемуся в пустыне, с наставлениями, напоминая им об их пути из Египта.
Однако «Bamidbar Devarim» – это не иллюстрация Писания, а его запоздалая мышечная память в какой-то степени. Танцоры двигаются так, будто слова упали с неба, разбились, и теперь каждое колено подбирает свой осколок.
На самом же деле Тамир Гинц говорит с нами о теле, которое слишком долго жило в режиме выживания.

Photo by Kfir Bolotin
Ну да, пустыня здесь – не просто образ, но рабочее состояние тела. Это то, как тело функционирует, когда оно давно отвыкло от безопасности и существует в режиме постоянной готовности, как песчинка, которую ветер может унести в любую секунду. Тело знает: земля горячая, песок колючий, пространство обманчиво, и любая опора – иллюзия. Здесь нельзя расслабляться. Здесь можно только быть настороже.
Образ тоже, конечно – ибо сцена раскалена, как песок пустыни, как поверхность, по которой нельзя идти долго и танцовщики обжигают о нее ступни – ставят ногу и тут же отдергивают ее. Тело здесь знает, что такое жара, опасность и необходимость быть внимательным к каждому движению.
Это ощущается сразу, даже в том, как танцовщики работают с полом. Контакт короткий, прерывистый, вес не оседает, опора не проживается до конца. Нога ставится и тут же снимается, как будто поверхность ненадежна или опасна. Тело не доверяет пространству. И оно совсем не доверяет земле.

Photo by Kfir Bolotin
Здесь и партнерство начинается там, где опора отменена. Особенно остро это проявляется в одном из дуэтов, где танцовщик буквально таскает партнершу за волосы, отрывая ее от земли. Жест предельно рискованный: нет привычной системы поддержки, нет распределения веса, нет «безопасной» кинестетической логики. Волосы становятся точкой контакта, а значит – точкой абсолютной уязвимости.
При этом дуэт не выглядит как эффект или провокация. Он лишен эротизации и лишен демонстративной жестокости. Движение сухое, функциональное, почти будничное. Партнерша не разыгрывает жертву, ее тело сохраняет активность, сопротивление, тонус. Но контроль над ситуацией очевидно смещен: земля в буквальном смысле уходит из-под ног.
Умница Гинц сознательно разрушает привычную этику партнерства – теперь контакт не поддерживает, а лишает устойчивости. Связь не помогает телу существовать, а проверяет, сколько оно выдержит. Именно потому этот дуэт так точно ложится в общую логику спектакля. В «Bamidbar Devarim» тело неоднократно оказывается в ситуации, где опора не гарантирована – ни полом, ни партнером, ни группой.
Напоминает ситуацию, в которой выживание возможно, но только ценой постоянного напряжения и отказа от устойчивости, не так ли?

Photo by Kfir Bolotin
Тамиру Гинцу не нужны декорации – ты и так видишь все воочию. Вот танцовщики ложатся на сцену и поднимают ноги вверх – неровно, асимметрично; «ноги-деревья» выглядят как скудная пустынная растительность, упрямая, цепляющаяся за пространство. Которая растет и существует не благодаря, а вопреки.
Да и пустыня у Гинца – не география и не декорация. Это пространство сознания, освобожденное от городских условностей, где индивидуальное отделено от племенного лишь отчасти, как рабство от свободы. Отдельные сцены близки к молитве – круги, падения, воздетые руки. Индивидуальные голоса танцовщиков отчетливо слышны, но они не разрушают целостности – наоборот, усиливают ее.
Хореография построена на постоянном колебании между индивидуальным и групповым телом. Соло не утверждает себя как «я», дуэты не ищут симметрии, сцена симультанна, танец полифоничен, весь ансамбль существует как изменчивая масса, где нет устойчивых форм, композиции собираются и распадаются, движение распространяется волной – через спины, плечи, колени.

Photo by Kfir Bolotin
Музыкальной основой пластической ворожбы Тамира Гинца стали композиции частого его соавтора Ави Белели, которые заставляли тело искать способ существования внутри звуковых дюн. Слои звука, шум, металлические тембры, пульсация, похожая на дыхание в состоянии тревоги. И, разумеется, удивительный свет (искусник-дизайнер по свету – Шай Йехудай), способный даже на то, чтобы полностью растворить в себе танцовщицу, которая до того исполняла на диво экспрессивное соло «Гюльчатай», закрывая лицо руками, оставляя только глаза. Жест человека, который защищает всё, что еще уязвимо, и оставляет миру лишь возможность смотреть. Не приближаться. Не касаться. Только смотреть.

Photo by Kfir Bolotin
Этот спектакль был поставлен Тамиром Гинцем в 2014 году, а сейчас слегка переосмыслен и возобновлен. Для теперешних нас. Которые во всем видят уже иное – выжженную территорию, где слова больше не прорастают, где чувства не образуют ландшафт, где всё живое существует на грани выживания.
«Bamidbar Devarim» – спектакль о людях, для которых опасность – базовое состояние. Этакий фоновый режим существования. И всё же он не о безнадежности, ибо к финалу тела находят форму, в которой можно продолжать существовать. Но вопрос остается открытым: это обретенный дом или просто способ выжить? |

|
 |
Элишева Несис.
«Стервозное танго»
|