«Паразиты» Пон Чжун Хо
Нечто столь же прекрасное, что и «Магазинные воришки», только с бо́льшим драйвом. Начинаешь совершенно иначе воспринимать философию бытия (не азиаты мы...) и улавливать запах бедности.
«Паразиты» – первый южнокорейский фильм, удостоенный «Золотой пальмовой ветви» Каннского фестиваля. Снял шедевр Пон Чжун Хо, в привычном для себя мультижанре, а именно в жанре «пончжунхо». Как всегда, цепляет.
«Синонимы» Надава Лапида
По словам режиссера, почти всё, что происходит в фильме с Йоавом, в том или ином виде случилось с ним самим, когда он после армии приехал в Париж. У Йоава (чей тезка, библейский Йоав был главнокомандующим царя Давида, взявшим Иерусалим) – посттравма и иллюзии, замешанные на мифе о герое Гекторе, защитнике Трои. Видно, таковым он себя и воображает, когда устраивается работать охранником в израильское посольство и когда учит французский в OFII. Но ведь научиться говорить на языке великих философов еще не значит расстаться с собственной идентичностью и стать французом. Сначала надо взять другую крепость – самого себя.
«Frantz» Франсуа Озона
В этой картине сходятся черное и белое (хотя невзначай, того и гляди, вдруг проглянет цветное исподнее), витальное и мортальное, французское и немецкое. Персонажи переходят с одного языка на другой и обратно, зрят природу в цвете от избытка чувств, мерещат невесть откуда воскресших юношей, играющих на скрипке, и вообще чувствуют себя неуютно на этом черно-белом свете. Французы ненавидят немцев, а немцы французов, ибо действие происходит аккурат после Первой мировой. Разрушенный войной комфортный мир сместил систему тоник и доминант, и Франсуа Озон поочередно запускает в наши (д)уши распеваемую народным хором «Марсельезу» и исполняемую оркестром Парижской оперы «Шехерезаду» Римского-Корсакова. На территории мучительного диссонанса, сдобренного не находящим разрешения тристан-аккордом, и обретаются герои фильма. Оттого распутать немецко-французскую головоломку зрителю удается далеко не сразу.
«Патерсон» Джима Джармуша
В этом фильме всё двоится: стихотворец Патерсон и городишко Патерсон, bus driver и Адам Драйвер, волоокая иранка Лаура и одноименная муза Петрарки, японец Ясудзиро Одзу и японец Масатоси Нагасэ, черно-белые интерьеры и черно-белые капкейки, близнецы и поэты. Да, здесь все немножко поэты, и в этом как раз нет ничего странного. Потому что Джармуш и сам поэт, и фильмы свои он складывает как стихи. Звуковые картины, настоянные на медитации, на многочисленных повторах, на вроде бы рутине, а в действительности – на нарочитой простоте мироздания. Ибо любой поэт, даже если он не поэт, может начать всё с чистого листа.
«Ужасных родителей» Жана Кокто
Необычный для нашего пейзажа режиссер Гади Ролл поставил в Беэр-Шевском театре спектакль о французах, которые говорят быстро, а живут смутно. Проблемы – вечные, старые, как мир: муж охладел к жене, давно и безвозвратно, а она не намерена делить сына с какой-то женщиной, и оттого кончает с собой. Жан Кокто, драматург, поэт, эстет, экспериментатор, был знаком с похожей ситуацией: мать его возлюбленного Жана Маре была столь же эгоистичной.
Сценограф Кинерет Киш нашла правильный и стильный образ спектакля – что-то среднее между офисом, складом, гостиницей, вокзалом; место нигде. Амир Криеф и Шири Голан, уникальный актерский дуэт, уже много раз создававший настроение причастности и глубины в разном материале, достойно отыгрывает смятенный трагифарс. Жан Кокто – в Беэр-Шеве.
Новые сказки для взрослых
Хоть и пичкали нас в детстве недетскими и отнюдь не невинными сказками Шарля Перро и братьев Гримм, знать не знали и ведать не ведали мы, кто все это сотворил. А началось все со «Сказки сказок» - пентамерона неаполитанского поэта, писателя, солдата и госчиновника Джамбаттисты Базиле. Именно в этом сборнике впервые появились прототипы будущих хрестоматийных сказочных героев, и именно по этим сюжетам-самородкам снял свои «Страшные сказки» итальянский режиссер Маттео Гарроне. Правда, под сюжетной подкладкой ощутимо просматриваются Юнг с Грофом и Фрезером, зато цепляет. Из актеров, коих Гарроне удалось подбить на эту авантюру, отметим Сальму Хайек в роли бездетной королевы и Венсана Касселя в роли короля, влюбившегося в голос старушки-затворницы. Из страннейших типов, чьи портреты украсили бы любую галерею гротеска, - короля-самодура (Тоби Джонс), который вырастил блоху до размеров кабана под кроватью в собственной спальне. Отметим также невероятно красивые с пластической точки зрения кадры: оператором выступил поляк Питер Сушицки, явно черпавший вдохновение в иллюстрациях старинных сказок Эдмунда Дюлака и Гюстава Доре.
Kutiman Mix the City
Kutiman Mix the City – обалденный интерактивный проект, выросший из звуков города-без-перерыва. Основан он на понимании того, что у каждого города есть свой собственный звук. Израильский музыкант планетарного масштаба Офир Кутель, выступающий под псевдонимом Kutiman, король ютьюбовой толпы, предоставляет всем шанс создать собственный ремикс из звуков Тель-Авива – на вашей собственной клавиатуре. Смикшировать вибрации города-без-перерыва на интерактивной видеоплатформе можно простым нажатием пальца (главное, конечно, попасть в такт). Приступайте.
Видеоархив событий конкурса Рубинштейна
Все события XIV Международного конкурса пианистов имени Артура Рубинштейна - в нашем видеоархиве! Запись выступлений участников в реситалях, запись выступлений финалистов с камерными составами и с двумя оркестрами - здесь.
Альбом песен Ханоха Левина
Люди на редкость талантливые и среди коллег по шоу-бизнесу явно выделяющиеся - Шломи Шабан и Каролина - объединились в тандем. И записали альбом песен на стихи Ханоха Левина « На побегушках у жизни». Любопытно, что язвительные левиновские тексты вдруг зазвучали нежно и трогательно. Грустинка с прищуром, впрочем, сохранилась.
«Год, прожитый по‑библейски» Эя Джея Джейкобса
...где автор на один год изменил свою жизнь: прожил его согласно всем законам Книги книг.
«Подозрительные пассажиры твоих ночных поездов» Ёко Тавада
Жизнь – это долгое путешествие в вагоне на нижней полке.
Скрюченному человеку трудно держать равновесие. Но это тебя уже не беспокоит. Нельзя сказать, что тебе не нравится застывать в какой-нибудь позе. Но то, что происходит потом… Вот Кузнец выковал твою позу. Теперь ты должна сохранять равновесие в этом неустойчивом положении, а он всматривается в тебя, словно посетитель музея в греческую скульптуру. Потом он начинает исправлять положение твоих ног. Это похоже на внезапный пинок. Он пристает со своими замечаниями, а твое тело уже привыкло к своему прежнему положению. Есть такие части тела, которые вскипают от возмущения, если к ним грубо прикоснуться.
«Комедию д'искусства» Кристофера Мура
На сей раз муза-матерщинница Кристофера Мура подсела на импрессионистскую тему. В июле 1890 года Винсент Ван Гог отправился в кукурузное поле и выстрелил себе в сердце. Вот тебе и joie de vivre. А все потому, что незадолго до этого стал до жути бояться одного из оттенков синего. Дабы установить причины сказанного, пекарь-художник Люсьен Леззард и бонвиван Тулуз-Лотрек совершают одиссею по богемному миру Парижа на излете XIX столетия.
В романе «Sacré Bleu. Комедия д'искусства» привычное шутовство автора вкупе с псевдодокументальностью изящно растворяется в Священной Сини, подгоняемое собственным муровским напутствием: «Я знаю, что вы сейчас думаете: «Ну, спасибо тебе огромное, Крис, теперь ты всем испортил еще и живопись».
«Пфитц» Эндрю Крами
Шотландец Эндрю Крами начертал на бумаге план столицы воображариума, величайшего града просвещения, лихо доказав, что написанное существует даже при отсутствии реального автора. Ибо «язык есть изощреннейшая из иллюзий, разговор - самая обманчивая форма поведения… а сами мы - измышления, мимолетная мысль в некоем мозгу, жест, вряд ли достойный толкования». Получилась сюрреалистическая притча-лабиринт о несуществующих городах - точнее, существующих лишь на бумаге; об их несуществующих жителях с несуществующими мыслями; о несуществующем безумном писателе с псевдобиографией и его существующих романах; о несуществующих графах, слугах и видимости общения; о великом князе, всё это придумавшем (его, естественно, тоже не существует). Рекомендуется любителям медитативного погружения в небыть.
«Тинтина и тайну литературы» Тома Маккарти
Что такое литературный вымысел и как функционирует сегодня искусство, окруженное прочной медийной сетью? Сей непростой предмет исследует эссе британского писателя-интеллектуала о неунывающем репортере с хохолком. Появился он, если помните, аж в 1929-м - стараниями бельгийского художника Эрже. Неповторимый флёр достоверности вокруг вымысла сделал цикл комиксов «Приключения Тинтина» культовым, а его герой получил прописку в новейшей истории. Так, значит, это литература? Вроде бы да, но ничего нельзя знать доподлинно.
«Неполную, но окончательную историю...» Стивена Фрая
«Неполная, но окончательная история классической музыки» записного британского комика - чтиво, побуждающее мгновенно испустить ноту: совершенную или несовершенную, голосом или на клавишах/струнах - не суть. А затем удариться в запой - книжный запой, вестимо, и испить эту чашу до дна. Перейти вместе с автором от нотного стана к женскому, познать, отчего «Мрачный Соломон сиротливо растит флоксы», а правая рука Рахманинова напоминает динозавра, и прочая. Всё это крайне занятно, так что... почему бы и нет?
Тайские роти
Истинно райское лакомство - тайские блинчики из слоеного теста с начинкой из банана. Обжаривается блинчик с обеих сторон до золотистости и помещается в теплые кокосовые сливки или в заварной крем (можно использовать крем из сгущенного молока). Подается с пылу, с жару, украшенный сверху ледяным кокосовым сорбе - да подается не абы где, а в сиамском ресторане «Тигровая лилия» (Tiger Lilly) в тель-авивской Сароне.
Шомлойскую галушку
Легендарная шомлойская галушка (somlói galuska) - винтажный ромовый десерт, придуманный, по легенде, простым официантом. Отведать ее можно практически в любом ресторане Будапешта - если повезет. Вопреки обманчиво простому названию, сей кондитерский изыск являет собой нечто крайне сложносочиненное: бисквит темный, бисквит светлый, сливки взбитые, цедра лимонная, цедра апельсиновая, крем заварной (патисьер с ванилью, ммм), шоколад, ягоды, орехи, ром... Что ни слой - то скрытый смысл. Прощай, талия.
Бисквитную пасту Lotus с карамелью
Классическое бельгийское лакомство из невероятного печенья - эталона всех печений в мире. Деликатес со вкусом карамели нужно есть медленно, миниатюрной ложечкой - ибо паста так и тает во рту. Остановиться попросту невозможно. Невзирая на калории.
Шоколад с васаби
Изысканный тандем - горький шоколад и зеленая японская приправа - кому-то может показаться сочетанием несочетаемого. Однако распробовавшие это лакомство считают иначе. Вердикт: правильный десерт для тех, кто любит погорячее. А также для тех, кто недавно перечитывал книгу Джоанн Харрис и пересматривал фильм Жерара Кравчика.
Торт «Саркози»
Как и Париж, десерт имени французского экс-президента явно стоит мессы. Оттого и подают его в ресторане Messa на богемной тель-авивской улице ха-Арбаа. Горько-шоколадное безумие (шоколад, заметим, нескольких сортов - и все отменные) заставляет поверить в то, что Саркози вернется. Не иначе.
|
 |
Рудольф Бухбиндер. Восемьдесят лет молодости
| 08.07.2026Лина Гончарская |
Концертные программы Бухбиндера традиционно манят публику обещанием академического уюта. На афише – главные святые венского пантеона, в зале – благочестивая тишина, за роялем – истовый ревнитель авторской воли. Вот и на сей раз австрийский пианист предложил слушателю редкую роскошь: музыку, очищенную от всего случайного.
Рудольф Бухбиндер не производит впечатления человека, который что-либо преодолевает: ни возраст, ни рояль, ни Бетховена с Шубертом, что уж о Моцарте говорить. Никакой натужности – ежели у иных его коллег музыка добывается с усилием, у австрийского пианиста она просто проливается из-за отворота души, да и рояль не сопротивляется пальцам – он давно с ними договорился.

Программу клавирабенда Бухбиндера в Израильской филармонии можно было счесть экскурсией по трем представлениям о совершенстве. Началось с невинности: Двенадцать вариаций Вольфганга Амадея Моцарта на тему французской песенки «Ah, vous dirai-je, Maman». Популярный шлягер (мелодия сия нам с вами известна под названием «Как мне маме объяснить», а англоязычному миру – как колыбельная «Twinkle, Twinkle, Little Star» либо как «The Alphabet Song», используемая для пропевания алфавита) в руках Рудольфа Бухбиндера очистился от детсадовского умиления. Австрийский патриарх, чьи пальцы, кажется, физиологически не способны извлекать неочевидный или кокетливый звук, устроил этому сочинению тотальную дезинфекцию. Варьировал он детскую песенку с умением человека, прекрасно знающего, что остроумие не должно работать локтями. Моцарт улыбался очень по-венски – без гримас, жеманных синкоп и общего ощущения «ах, мой милый Вольфганг». А всё потому, что Бухбиндер подходит к Моцарту без малейшего заигрывания: скажем, в быстрых вариациях (например, в первой и третьей, где правая рука рассыпается мелким бисером) пианист полностью игнорировал искушение сыграть «порхающих бабочек», его шестнадцатые – это безупречно откалиброванные, одинаковые по весу и объему звуковые атомы. Впрочем, веса у них практически нет: у Бухбиндера даже самые плотные фактуры теряют тяжесть и начинают дышать. В левой руке при этом держится такой непреклонный метр, что в моцартовском письме проступают очертания ранних минималистических опусов, – хотя музыка остается предельно моцартовской. Любопытной в этом смысле оказалась минорная (восьмая) вариация: там, где романтически настроенные пианисты начинают выжимать из Моцарта экзистенциальную драму и предчувствие «Реквиема», Бухбиндер сохранил абсолютную трезвость. Его до-минор – это не слезы, а строгий полифонический контрапункт, сыгранный с баховской артикуляцией; трагизм здесь возникает из плотности хроматизмов самого текста. Ну а финальное Allegro (двенадцатая вариация) и вовсе являла собой невыносимую легкость бытия: музыкант изящно захлопнул моцартову коробку с конструктором, давая понять – игра окончена, все элементы сошлись с точностью до миллиметра. Мы же сидели в зале ошарашенные и восторженные, пытаясь осознать, как умудрился Бухбиндер выбить из Моцарта всю эту фальшивую, навязанную девятнадцатым веком мармеладную «грацию» и вернуть музыке ее подлинную природу – умную, конструктивную и совершенно не сентиментальную. Оказывается, без детских кружев эта музыка звучит куда взрослее.
«Аппассионату» ждали с трепетом, памятуя, что ее до сих пор измеряют количеством децибел. Одна дама после концерта сказала, что Бухбиндеру «не хватило мощи». Как по мне, именно так и должно играть 23-ю сонату; просто речь идет о разных единицах измерения. У Бухбиндера трагедия не обрушивается на слушателя, она постепенно заполняет пространство, пока не становится единственно возможной реальностью.
К слову, 23-ю фортепианную сонату Бетховена (фа минор, соч. 57) постигла та же участь, что и Девятую симфонию: она слишком долго служила идеальным полигоном для демонстрации исполнительского эго. С легкой руки издателя Кранца, намертво приклеившего к ней двусмысленный ярлык «Аппассионата», эта партитура обречена на постоянные перегрузки: из нее поколениями высекают то революционный пафос, то романтическую истерику, превращая гениальный бетховенский радикализм в набор эффектных штампов – если уж гроза, то с выбиванием струн, если затишье – то со слезой. Рудольф Бухбиндер, чья монография «Мой Бетховен – жизнь с Мастером» давно закрепила за ним статус главного архивариуса венского классицизма, предлагает услышать в этой сонате не миф, а текст. Он не штурмует вершины этого текста, потому что давно на них живет. Он знает, что подлинная драма рождается не из аффектации, а из строгой геометрии звука. Оттого в первой части (Allegro assai) пианист демонстративно отказался от привычного со времен романтизма разгона темпов. Конструкцию он держал в железной узде – внезапные взрывы и контрасты, которые у других пианистов выглядят как нервный срыв, у него были строго аргументированы. Начальное фа-минорное арпеджио звучало ровно, почти отстраненно, напоминая о том, что эта музыка вышла из недр строгого классического канона. С самого начала Бухбиндер не пытался играть «титанический гнев»; это был Бетховен эпохи Просвещения – титан, но мыслящий, чья буря разворачивается внутри строго очерченных классических берегов. Знаменитое бухбиндеровское туше превращало внезапные взрывы fortissimo в четко артикулированные тектонические сдвиги, безупречный звук обнажал каждую внутреннюю тему, каждую полифоническую деталь.

Удивила вторая часть – иные пианисты трактуют Andante con moto как музыку надмирную, почти бесплотное созерцание вечности, тень тишины (сколько раз во время прослушивания мне вспоминался левитановский пейзаж «Над вечным покоем»). У Бухбиндера же это был хорал, то есть совершенно другое богословие, если можно так выразиться. Не загробный мир, а община живых; не безмолвие вечности, а человеческое обращение к вечности. После тревоги первой части человек не исчезает, он собирается, обретает внутреннюю опору, – как бы говорил Бухбиндер. И тогда финал воспринимается уже иначе. Опять же, у иных пианистов Allegro ma non troppo вырывается из бездны – после абсолютной тишины мир снова рушится. У Бухбиндера же финал рождался из хорала почти неизбежно, как если бы человек помолился – и всё равно должен был вернуться в мир, где борьба продолжается. Поэтому там, где большинство виртуозов включают режим самоубийственной гонки на выживание, Бухбиндер сохранил ледяную архитектоническую ясность – в стремительном темпе! – позволив нам расслышать каждую ноту. Вот так, батенька (как выразился бы главный поклонник «Аппасионаты»), и начинаешь ощущать себя причастным к искусству большого стиля.
После такого Бетховена последняя соната Шуберта № 21 си-бемоль мажор (D. 960) могла бы прозвучать эпилогом – тем паче музыкальная критика традиционно и с некоторым мазохистским упоением пакует ее в саван «предсмертного завещания». Контекст осени 1828 года к этому располагает: композитор 31 года от роду пишет монументальный триптих, угасая от сифилиса, и за два месяца до финала земного пути оставляет партитуру, в которой исследователи поколениями ищут (и, разумеется, находят) тоскливые заглядывания в бездну. Из-за этого в расхожих филармонических трактовках соната часто превращается в сорокапятиминутную траурную процессию, где сквозь романтический туман то и дело проглядывают романсовые банальности.
Бухбиндер дезавуирует сей миф с истинно аристократическим хладнокровием. Его Шуберт – это меланхолия высшей пробы; он печален, но не сентиментален, раним, но не склонен к театральным жестам. Что ж, Шуберт все-таки успел подышать одним воздухом с Бетховеном, кто бы сомневался. Во второй части (Andante sostenuto) трагедия рождалась из хрустальной, оголенной тишины, знаменитые глухие трели в басу напоминали не предсмертные судороги, но осознанную инвентаризацию жизни перед лицом вечности. Свет в мажорных эпизодах лился разреженный, горный и чистый: Бухбиндер не оплакивал неизбежное, он переводил шубертовский текст в плоскость чистого философского созерцания. Даже удар колокола в финале (нота соль в начале темы) не был таким уж апокалиптичным; да, вероятно, герой заглянул за край, но напоследок затеял отчаянную игру со временем.
При этом Сонату Шуберта Бухбиндер играл 30 минут вместо 40 заявленных – потому что отказался от повтора экспозиции в первой части. Да-да, по этому поводу пианисты не одно копье сломали, задаваясь судьбоносным вопросом to repeat or not to repeat? Андраш Шифф, к примеру, считает, что отсутствие повтора экспозиции подобно «ампутации конечности», в то время как Альфред Брендель убежден, что «вольты не следует воспринимать как приказы, которые нужно автоматически выполнять». Большинство версий, включающих повтор, длятся около 20 минут; версия Рихтера – 25 минут, а версия Поллини – 18 минут. При такой продолжительности первая часть D. 960 по длине сравнима с целой сонатой Гайдна или Бетховена. С другой стороны, Шуберт написал для возврата к началу девять уникальных тактов – их-то мы и не услышали. Ибо Бухбиндер убежден, что без повтора форма первой части становится цельнее и динамичнее. Он сразу движется к разработке, следуя строгой бетховенской логике развития и не утяжеляя и без того грандиозную конструкцию. Главный же парадокс заключался в том, что восьмидесятилетний пианист исполнял эту сонату как восемнадцатилетний: музыка дышала юностью, той самой, что возникает из неутраченного любопытства. Казалось, Шуберт не вспоминает здесь прожитую жизнь, а с изумлением рассматривает ту, которая только начинается.

На бис Бухбиндер преподнес Allegretto из бетховенской «Бури», то бишь из Семнадцатой ре-минорной сонаты. Это была внутренняя буря – гипнотическое рондо, безостановочное движение чистого разума. Играл он четким породистым звуком, практически без педальной влаги, в сдержанном темпе; в его perpetuum mobile было много воздуха, ясности и классической соразмерности. Пленила левая рука – Бухбиндер феноменально артикулировал басовую линию, шестнадцатые бежали по ней, как пульс по запястью.
Последним словом Рудольфа Бухбиндера стала Жига из Первой партиты Баха. Играть барочный хит после Бетховена – жест тонкий, если понимать, как его сыграть. Бухбиндер полностью проигнорировал всю благостную клавесинную аутентику, равно как и романтический пианизм а-ля Бузони. Он сыграл Жигу, сохранив всю ее танцевальную упругость, используя богатую и детализированную расшифровку мелизмов – прозвучало сие очень свежо. Левая и правая руки летали друг над другом, но в самом звуке не было ни капли кокетства – лишь высококонцентрированное удовольствие. Идеальный финал вечера.
Photos by © Lina Goncharsky |

Читайте также:
- Восьмая дверь. Барток, Шани, Ланг, Борк, ИФО
- Кто все-таки тряхнет Синей Бородой?
- В чем-то испанском: Петренко, Трпчески, ИФО
- Космос, Холст, Петренко, ИФО
- Восьмая Брукнера, Инго Метцмахер, ИФО
|
 |
Элишева Несис.
«Стервозное танго»
|